فَٱدْخُلُوٓا۟ أَبْوَٰبَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۖ فَلَبِئْسَ مَثْوَى ٱلْمُتَكَبِّرِينَ 29
Translations
So enter the gates of Hell to abide eternally therein, and how wretched is the residence of the arrogant.
Transliteration
Faddkhulū abwāba jahannama khālidīna fīhā, falabissa mathwan al-mutakabbirīn
Tafsir (Explanation)
This ayah commands the arrogant to enter the gates of Hell as eternal inhabitants, concluding that Hell is an evil abode for the proud and haughty. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi emphasize that this verse highlights the severe punishment awaiting those who rejected Allah's signs and displayed arrogance in their disbelief. The mention of multiple 'gates' (abwāb) suggests the varied degrees of torment awaiting different categories of the arrogant, as referenced in Surah Al-A'raf (7:40-41).
Revelation Context
This verse appears within the broader Meccan context of Surah An-Nahl, which addresses the deniers of the Oneness of Allah and those who turned away from His clear signs. The immediate context (verses 27-29) depicts the conversation between Allah and those who rejected Him, where they are ordered to enter Hell as a consequence of their persistent pride and rejection of the truth.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said: 'Whoever has an atom's weight of arrogance in his heart will not enter Paradise.' (Sahih Muslim 91). Additionally, the Prophet warned that 'The proud and the haughty will be gathered on the Day of Resurrection as small as ants in the sight of people' (Sunan At-Tirmidhi 2492).
Themes
Key Lesson
This ayah serves as a stern warning that arrogance and rejection of Allah's guidance lead to eternal damnation, urging believers to cultivate humility before Allah and acceptance of His truth. In modern times, it reminds us that worldly status and self-conceit are temporary illusions that pale before Divine justice on the Day of Reckoning.
Related Ayahs
ٱدْعُ إِلَىٰ سَبِيلِ رَبِّكَ بِٱلْحِكْمَةِ وَٱلْمَوْعِظَةِ ٱلْحَسَنَةِ ۖ وَجَـٰدِلْهُم بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ ۖ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
Invite to the way of your Lord with wisdom and good instruction, and argue with them in a way that is best. Indeed, your Lord is most knowing of who has strayed from His way, and He is most knowing of who is [rightly] guided.
فَلَا تَضْرِبُوا۟ لِلَّهِ ٱلْأَمْثَالَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
So do not assert similarities to Allāh. Indeed, Allāh knows and you do not know.
وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّتِى نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِنۢ بَعْدِ قُوَّةٍ أَنكَـٰثًا تَتَّخِذُونَ أَيْمَـٰنَكُمْ دَخَلًۢا بَيْنَكُمْ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِىَ أَرْبَىٰ مِنْ أُمَّةٍ ۚ إِنَّمَا يَبْلُوكُمُ ٱللَّهُ بِهِۦ ۚ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ مَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
And do not be like she who untwisted her spun thread after it was strong [by] taking your oaths as [means of] deceit between you because one community is more plentiful [in number or wealth] than another community. Allāh only tries you thereby. And He will surely make clear to you on the Day of Resurrection that over which you used to differ.
وَلِلَّهِ غَيْبُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَمَآ أَمْرُ ٱلسَّاعَةِ إِلَّا كَلَمْحِ ٱلْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
And to Allāh belongs the unseen [aspects] of the heavens and the earth. And the command for the Hour is not but as a glance of the eye or even nearer. Indeed, Allāh is over all things competent.