An-Najm · Ayah 22

تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ 22

Translations

That, then, is an unjust division.

Transliteration

Tilka idhan qismatu deezan

Tafsir (Explanation)

This ayah condemns an unjust and inequitable division, specifically referring to the pagan Arab practice of attributing daughters to Allah while reserving sons for themselves. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari interpret this as Allah's rebuke of their illogical and discriminatory theology, emphasizing that such an allocation would be profoundly unfair and contrary to divine wisdom. The word 'deezan' (unjust/inequitable) underscores the absurdity of this polytheistic claim.

Revelation Context

This ayah appears in the context of Surah An-Najm's refutation of pre-Islamic Arabian idolatry, particularly the false doctrine that angels were daughters of Allah. The broader surah addresses pagan misconceptions about the divine realm and establishes the absolute oneness and justice of Allah. This verse directly follows the mention of how Arabs attributed daughters to Allah while keeping sons for themselves.

Related Hadiths

The hadith in Sahih Bukhari (Book 65, Hadith 4720) records the Prophet's (peace be upon him) strong condemnation of those who attributed daughters to Allah, describing it as a grave injustice. Additionally, Surah An-Najm's overall theme is supported by hadiths about the Prophet's night journey (Isra and Mi'raj), during which these truths about monotheism were revealed.

Themes

Divine JusticeMonotheism (Tawhid)Refutation of IdolatryGender Equity in Divine PerspectiveLogical Fallacy in Polytheism

Key Lesson

This ayah teaches believers that Allah's justice is perfect and incomparable to human concepts of fairness, and that assigning partners to Allah through illogical and inequitable claims contradicts both reason and divine wisdom. For modern readers, it emphasizes the importance of consistency in belief and the rejection of practices and doctrines that are fundamentally unjust or irrational.

0:00
0:00

Related Ayahs

89:25Al-Fajr

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ

So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,

28:63Al-Qasas

قَالَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْقَوْلُ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَغْوَيْنَآ أَغْوَيْنَـٰهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ۖ تَبَرَّأْنَآ إِلَيْكَ ۖ مَا كَانُوٓا۟ إِيَّانَا يَعْبُدُونَ

Those upon whom the word will have come into effect will say, "Our Lord, these are the ones we led to error. We led them to error just as we were in error. We declare our disassociation [from them] to You. They did not used to worship [i.e., obey] us."

39:34Az-Zumar

لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ۚ ذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلْمُحْسِنِينَ

They will have whatever they desire with their Lord. That is the reward of the doers of good -

39:7Az-Zumar

إِن تَكْفُرُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ عَنكُمْ ۖ وَلَا يَرْضَىٰ لِعِبَادِهِ ٱلْكُفْرَ ۖ وَإِن تَشْكُرُوا۟ يَرْضَهُ لَكُمْ ۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

If you disbelieve - indeed, Allāh is Free from need of you. And He does not approve for His servants disbelief. And if you are grateful, He approves [i.e., likes] it for you; and no bearer of burdens will bear the burden of another. Then to your Lord is your return, and He will inform you about what you used to do. Indeed, He is Knowing of that within the breasts.