وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ 50
Translations
And that He destroyed the first [people of] ʿAad.
Transliteration
Wa-annahu ahlaka AAadan al-oolā
Tafsir (Explanation)
This ayah refers to Allah's destruction of the first 'Ad people due to their rejection of the Prophet Hud and their arrogance. Classical scholars like Al-Tabari and Ibn Kathir emphasize that this destruction came as divine punishment after they stubbornly refused guidance despite clear signs and warnings. The term "al-ūlā" (the first) distinguishes them from a later group also called 'Ad, establishing the historical distinction between generations.
Revelation Context
Surah An-Najm is Meccan and addresses the Quraysh during the early Meccan period, reminding them of past nations that were destroyed for disbelief. This ayah appears within a section (verses 50-62) that catalogs Allah's destructive power over previous civilizations, serving as a warning to the contemporary disbelievers in Mecca.
Related Hadiths
The Prophet (peace be upon him) mentioned 'Ad in multiple contexts. See Surah Al-A'raf 7:65-72 which contains the detailed account of Hud's message to 'Ad. Also, Sahih Muslim contains references to the terrible windstorm that destroyed them as a sign of Allah's power.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches that no nation, however advanced or powerful, is immune to Allah's punishment when they persistently reject divine guidance and warnings. Modern believers should reflect on the importance of heeding divine messages and maintaining humility before their Creator.
Related Ayahs
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِىَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِىَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلْكَـٰفِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
Say, [O Muḥammad], "Have you considered: whether Allāh should cause my death and those with me or have mercy upon us, who can protect the disbelievers from a painful punishment?"
فَبِظُلْمٍ مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُوا۟ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَـٰتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ كَثِيرًا
For wrongdoing on the part of the Jews, We made unlawful for them [certain] good foods which had been lawful to them, and for their averting from the way of Allāh many [people],
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُۥ وَسَعَىٰ فِى خَرَابِهَآ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَ ۚ لَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌ وَلَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
And who are more unjust than those who prevent the name of Allāh from being mentioned [i.e., praised] in His mosques and strive toward their destruction. It is not for them to enter them except in fear. For them in this world is disgrace, and they will have in the Hereafter a great punishment.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَمَاتُوا۟ وَهُمْ كُفَّارٌ أُو۟لَـٰٓئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ ٱللَّهِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ
Indeed, those who disbelieve and die while they are disbelievers - upon them will be the curse of Allāh and of the angels and the people, all together,