إِنَّ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَكْثَرَ ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ 76
Translations
Indeed, this Qur’ān relates to the Children of Israel most of that over which they disagree.
Transliteration
Inna hadha al-Qur'ana yaqussu 'ala bani Isra'ila akthara alladhi hum fihi yakhtalifun
Tafsir (Explanation)
This ayah affirms that the Qur'an clarifies and resolves the majority of disputes and differences that existed among the Children of Israel regarding their religion and law. Classical scholars like Al-Tabari and Ibn Kathir note that the Qur'an addresses numerous points of contention among the Jews—from matters of halal and haram to theological disputes—providing clear guidance and judgment (hukm) on these contentious issues. The ayah emphasizes the Qur'an's role as a decisive source of truth and reconciliation for matters that caused division among previous peoples.
Revelation Context
This ayah appears in Surah An-Naml, which was revealed in Mecca and contains the narrative of Prophet Sulayman and the ant. The broader context discusses how the Qur'an serves as guidance and clarification (tibyanan) for all people. This particular ayah follows discussions of divine guidance and precedes narratives illustrating how clear signs resolve confusion, fitting the surah's theme of divine wisdom making truth manifest.
Related Hadiths
The Prophet (peace be upon him) said: 'This Qur'an is a rope of Allah, and it is a clear light and a healing.' (Jami' at-Tirmidhi 2906, authenticated by scholars). Additionally, the hadith affirming that 'In the Qur'an is clarity for all things' resonates with this ayah's assertion of the Qur'an's comprehensiveness in resolving disputes.
Themes
Key Lesson
For modern believers, this ayah reinforces that when facing disagreements on religious matters, the Qur'an should be the primary reference for guidance and resolution, as it contains clear answers to life's most pressing questions. It also highlights the importance of studying the Qur'an deeply to understand how it addresses contemporary disputes with timeless wisdom.
Related Ayahs
وَحُشِرَ لِسُلَيْمَـٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ وَٱلطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
And gathered for Solomon were his soldiers of the jinn and men and birds, and they were [marching] in rows
أَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا جَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِيَسْكُنُوا۟ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Do they not see that We made the night that they may rest therein and the day giving sight? Indeed in that are signs for a people who believe.
وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ ۖ فِى تِسْعِ ءَايَـٰتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِۦٓ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
And put your hand into the opening of your garment [at the breast]; it will come out white without disease. [These are] among the nine signs [you will take] to Pharaoh and his people. Indeed, they have been a people defiantly disobedient."
أَمَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَنۢبَتْنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنۢبِتُوا۟ شَجَرَهَآ ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ
[More precisely], is He [not best] who created the heavens and the earth and sent down for you rain from the sky, causing to grow thereby gardens of joyful beauty which you could not [otherwise] have grown the trees thereof? Is there a deity with Allāh? [No], but they are a people who ascribe equals [to Him].