An-Nisa · Ayah 105

إِنَّآ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ ٱلنَّاسِ بِمَآ أَرَىٰكَ ٱللَّهُ ۚ وَلَا تَكُن لِّلْخَآئِنِينَ خَصِيمًا 105

Translations

Indeed, We have revealed to you, [O Muḥammad], the Book in truth so you may judge between the people by that which Allāh has shown you. And do not be for the deceitful an advocate.

Transliteration

Inna anzalna ilayka al-kitaba bil-haqq litahkuma bayna an-nasi bima araaka Allah. Wa la takun lil-khainina khaseema.

Tafsir (Explanation)

This ayah establishes that the Qur'an was revealed to the Prophet Muhammad with truth as its foundation, empowering him to judge between people according to what Allah has shown him through divine revelation. Classical scholars like Ibn Kathir emphasize that this verse grants the Prophet judicial authority based on divine guidance, while simultaneously warning him not to become an advocate (helper/defender) for those who commit treachery or betrayal. Al-Qurtubi notes that the prohibition against supporting the unfaithful reflects the principle that justice must never be compromised for personal relationships or loyalties.

Revelation Context

This ayah was revealed in the Medinan period when the Prophet had established himself as judge and arbiter among the Muslim community and the various tribes of Medina. The specific context relates to disputes that arose among the people, and this verse clarifies that the Prophet's judicial decisions must be grounded in the Qur'an and divine wisdom, not in human bias or favoritism toward those guilty of treachery.

Related Hadiths

The Prophet (peace be upon him) said: 'When the judge strives to make a judgment and is correct, he receives two rewards, and when he strives but errs, he receives one reward.' (Sahih Bukhari 7188). Related to justice: 'The most beloved of people to Allah on the Day of Resurrection and the nearest to Him will be a just ruler' (Tirmidhi 1329).

Themes

Divine Authority and RevelationJustice and Judicial FairnessProhibition of Supporting the UnfaithfulThe Prophet's Role as JudgeTruth-Based Governance

Key Lesson

This ayah reminds believers that true justice must be founded on divine guidance rather than personal interest, and that integrity demands we never compromise our principles by supporting wrongdoers, regardless of relationship or proximity. For modern contexts, it teaches that leadership and decision-making should always prioritize truth and fairness over loyalty to individuals engaged in dishonest conduct.

0:00
0:00

Related Ayahs

4:114An-Nisa

۞ لَّا خَيْرَ فِى كَثِيرٍ مِّن نَّجْوَىٰهُمْ إِلَّا مَنْ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوْ مَعْرُوفٍ أَوْ إِصْلَـٰحٍۭ بَيْنَ ٱلنَّاسِ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ ٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِ ٱللَّهِ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا

No good is there in much of their private conversation, except for those who enjoin charity or that which is right or conciliation between people. And whoever does that seeking means to the approval of Allāh - then We are going to give him a great reward.

4:50An-Nisa

ٱنظُرْ كَيْفَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ ۖ وَكَفَىٰ بِهِۦٓ إِثْمًا مُّبِينًا

Look how they invent about Allāh untruth, and sufficient is that as a manifest sin.

4:3An-Nisa

وَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تُقْسِطُوا۟ فِى ٱلْيَتَـٰمَىٰ فَٱنكِحُوا۟ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ مَثْنَىٰ وَثُلَـٰثَ وَرُبَـٰعَ ۖ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تَعْدِلُوا۟ فَوَٰحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُكُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَلَّا تَعُولُوا۟

And if you fear that you will not deal justly with the orphan girls, then marry those that please you of [other] women, two or three or four. But if you fear that you will not be just, then [marry only] one or those your right hands possess [i.e., slaves]. That is more suitable that you may not incline [to injustice].

4:157An-Nisa

وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا ٱلْمَسِيحَ عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ ٱللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَـٰكِن شُبِّهَ لَهُمْ ۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ لَفِى شَكٍّ مِّنْهُ ۚ مَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ إِلَّا ٱتِّبَاعَ ٱلظَّنِّ ۚ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًۢا

And [for] their saying, "Indeed, we have killed the Messiah, Jesus the son of Mary, the messenger of Allāh." And they did not kill him, nor did they crucify him; but [another] was made to resemble him to them. And indeed, those who differ over it are in doubt about it. They have no knowledge of it except the following of assumption. And they did not kill him, for certain.