وَمَن يَعْمَلْ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ مِن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ نَقِيرًا 124
Translations
And whoever does righteous deeds, whether male or female, while being a believer - those will enter Paradise and will not be wronged, [even as much as] the speck on a date seed.
Transliteration
Wa man ya'mal mina as-salihati min dhakarin aw untha wa huwa mu'min fa-ula'ika yadkhulun al-jannata wa la yuzlamun naqiran
Tafsir (Explanation)
This ayah establishes the principle of gender equality in reward for righteous deeds, affirming that both men and women who perform good works while maintaining faith will enter Paradise without any diminishment of their reward. Classical scholars like Al-Qurtubi emphasize that this verse was revealed to refute pre-Islamic Arabian notions that women's deeds held less spiritual value, establishing that piety and virtue are the sole criteria for Divine reward regardless of gender. The phrase 'wa la yuzlamun naqiran' (and they will not be wronged even by the weight of a date-seed) underscores the absolute justice of Allah's accounting, meaning no good deed, however small, will be overlooked or diminished.
Revelation Context
This ayah appears within Surah An-Nisa (revealed in Madinah), which comprehensively addresses women's rights, inheritance, and social status in Islam. The broader context of this surah addresses women's legal standing and dignity, and this particular verse directly counters the pre-Islamic Arab custom of devaluing women's spiritual and moral contributions.
Related Hadiths
The Prophet (peace be upon him) said: 'The best of you are those who are best to their wives, and I am the best among you to my wives' (Jami' at-Tirmidhi). Additionally, 'Aisha (may Allah be pleased with her) is recorded in Sahih Bukhari as having transmitted numerous hadiths, exemplifying women's equal capacity for knowledge and spiritual contribution.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches that spiritual worth and reward are determined solely by faith and righteous action, not by gender or social status, encouraging all believers—regardless of circumstance—to pursue excellence in character and deed with the certainty that no effort in obedience to Allah goes unrecognized or unrewarded.
Related Ayahs
لَّن يَسْتَنكِفَ ٱلْمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبْدًا لِّلَّهِ وَلَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ ٱلْمُقَرَّبُونَ ۚ وَمَن يَسْتَنكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِۦ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيْهِ جَمِيعًا
Never would the Messiah disdain to be a servant of Allāh, nor would the angels near [to Him]. And whoever disdains His worship and is arrogant - He will gather them to Himself all together.
وَلَيْسَتِ ٱلتَّوْبَةُ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ حَتَّىٰٓ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ ٱلْمَوْتُ قَالَ إِنِّى تُبْتُ ٱلْـَٔـٰنَ وَلَا ٱلَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمْ كُفَّارٌ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
But repentance is not [accepted] of those who [continue to] do evil deeds up until, when death comes to one of them, he says, "Indeed, I have repented now," or of those who die while they are disbelievers. For them We have prepared a painful punishment.
إِنَّمَا ٱلتَّوْبَةُ عَلَى ٱللَّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَـٰلَةٍ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٍ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ يَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
The repentance accepted by Allāh is only for those who do wrong in ignorance [or carelessness] and then repent soon [after]. It is those to whom Allāh will turn in forgiveness, and Allāh is ever Knowing and Wise.
وَٱسْتَغْفِرِ ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
And seek forgiveness of Allāh. Indeed, Allāh is ever Forgiving and Merciful.