An-Nur · Ayah 49

وَإِن يَكُن لَّهُمُ ٱلْحَقُّ يَأْتُوٓا۟ إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ 49

Translations

But if the right is theirs, they come to him in prompt obedience.

Transliteration

Wa in yaku lahum al-haqqu ya'too ilayhi mudh'ineen

Tafsir (Explanation)

This ayah describes the hypocrisy of those who, when truth is presented to them, come submissively and obediently to accept it, yet they do so reluctantly and without genuine conviction. Classical scholars like Al-Tabari and Ibn Kathir note this refers to the hypocrites (munafiqun) of Madinah who would outwardly comply with the Prophet's judgments when cornered by evidence, but their hearts remained unconvinced. The ayah highlights the contradiction between external submission and internal resistance to divine guidance.

Revelation Context

This ayah appears in the context of Surah An-Nur's discussion of the hypocrites' behavior and their conflicted nature. It follows verses describing how hypocrites dispute with Allah and His Messenger, establishing the thematic backdrop of their inconsistency in accepting truth depending on whether it serves their interests.

Related Hadiths

The ayah relates to the general theme in Sahih Bukhari and Sahih Muslim regarding hypocrisy (nifaq), particularly hadiths describing the signs of the hypocrite, such as their inconsistency between word and deed. Specifically relevant is the hadith in Sahih Bukhari about the hypocrites' reluctant obedience despite outward compliance.

Themes

hypocrisy (nifaq)reluctant obediencecontradiction between external and internaldivine truthspiritual resistance

Key Lesson

This ayah teaches us to examine the sincerity of our own submission to Allah and His guidance—true obedience must come from a willing heart, not merely external compliance. We should strive to align our inner convictions with our outward actions, avoiding the spiritual disease of hypocrisy that the Quran repeatedly warns against.

0:00
0:00

Related Ayahs

2:14Al-Baqarah

وَإِذَا لَقُوا۟ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوْا۟ إِلَىٰ شَيَـٰطِينِهِمْ قَالُوٓا۟ إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُونَ

And when they meet those who believe, they say, "We believe"; but when they are alone with their evil ones, they say, "Indeed, we are with you; we were only mockers."

2:11Al-Baqarah

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ قَالُوٓا۟ إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ

And when it is said to them, "Do not cause corruption on the earth," they say, "We are but reformers."

9:49At-Tawbah

وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ ٱئْذَن لِّى وَلَا تَفْتِنِّىٓ ۚ أَلَا فِى ٱلْفِتْنَةِ سَقَطُوا۟ ۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌۢ بِٱلْكَـٰفِرِينَ

And among them is he who says, "Permit me [to remain at home] and do not put me to trial." Unquestionably, into trial they have fallen. And indeed, Hell will encompass the disbelievers.

9:56At-Tawbah

وَيَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنَّهُمْ لَمِنكُمْ وَمَا هُم مِّنكُمْ وَلَـٰكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَفْرَقُونَ

And they swear by Allāh that they are from among you while they are not from among you; but they are a people who are afraid.