ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكْرِ ٱللَّهِ ۗ أَلَا بِذِكْرِ ٱللَّهِ تَطْمَئِنُّ ٱلْقُلُوبُ 28
Translations
Those who have believed and whose hearts are assured by the remembrance of Allāh. Unquestionably, by the remembrance of Allāh hearts are assured."
Transliteration
Alladhīna āmanū wa-tattma'innu qulūbuhum bi-dhikri Allāh. Alā bi-dhikri Allāh tattma'innu al-qulūb.
Tafsir (Explanation)
This ayah describes the believers whose hearts find tranquility and peace through the remembrance of Allah (dhikr). Classical scholars like Al-Qurtubi and Ibn Kathir emphasize that dhikr—whether through Quranic recitation, prayer, or contemplation of Allah's greatness—is the cure for spiritual unease and a means of achieving psychological and spiritual contentment. The repetition of 'dhikr' and 'tumma'inna' (tranquility) in the verse reinforces the intimate connection between remembering Allah and attaining inner peace.
Revelation Context
Surah Ar-Ra'd is a Medinan chapter that addresses believers facing trials and challenges in their faith. This particular ayah fits within the broader context of the surah's emphasis on the signs of Allah's power and the rewards of those who maintain their faith and obedience, offering spiritual solace to the Muslim community.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said: 'The example of the one who remembers Allah and the one who does not remember Him is like the living and the dead' (Sahih Bukhari). Also relevant: 'Whoever remembers Allah much will find that Allah removes his worries and difficulties from his heart' (Sunan Ibn Majah).
Themes
Key Lesson
In our modern world of constant stress and distraction, this ayah reminds us that true peace is not found in material pursuits but in continuous connection with Allah through remembrance, prayer, and Quranic reflection. The regular practice of dhikr becomes a spiritual remedy that transforms the believer's heart and provides lasting contentment.
Related Ayahs
هُوَ ٱلَّذِى يُرِيكُمُ ٱلْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ
It is He who shows you lightning, [causing] fear and aspiration, and generates the heavy clouds.
۞ وَإِن تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِى خَلْقٍ جَدِيدٍ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْأَغْلَـٰلُ فِىٓ أَعْنَاقِهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
And if you are astonished, [O Muḥammad] - then astonishing is their saying, "When we are dust, will we indeed be [brought] into a new creation?" Those are the ones who have disbelieved in their Lord, and those will have shackles upon their necks, and those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.
كَذَٰلِكَ أَرْسَلْنَـٰكَ فِىٓ أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهَآ أُمَمٌ لِّتَتْلُوَا۟ عَلَيْهِمُ ٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِٱلرَّحْمَـٰنِ ۚ قُلْ هُوَ رَبِّى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ
Thus have We sent you to a community before which [other] communities have passed on so you might recite to them that which We revealed to you, while they disbelieve in the Most Merciful. Say, "He is my Lord; there is no deity except Him. Upon Him I rely, and to Him is my return."
سَلَـٰمٌ عَلَيْكُم بِمَا صَبَرْتُمْ ۚ فَنِعْمَ عُقْبَى ٱلدَّارِ
"Peace [i.e., security] be upon you for what you patiently endured. And excellent is the final home."