Ar-Ra'd · Ayah 32

وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ 32

Translations

And already were [other] messengers ridiculed before you, and I extended the time of those who disbelieved; then I seized them, and how [terrible] was My penalty.

Transliteration

Wa-laqad istuhzi'a bi-rusulim min qablika fa-amlaytu lilladhina kafarū thumma akhadhtuhum fa-kayfa kāna 'iqābī

Tafsir (Explanation)

This ayah reminds the Prophet Muhammad (ﷺ) that previous messengers were also mocked and ridiculed by their people, yet Allah gave the disbelievers respite and opportunity to repent before ultimately seizing them with punishment. Ibn Kathir emphasizes that Allah's delay in punishment is not weakness but rather a test of patience and a final opportunity for repentance, while Al-Tabari notes that this is divine consolation for the Prophet facing mockery from the Quraysh. The rhetorical question at the end—'How then was My punishment?'—emphasizes the severity and inevitability of divine retribution.

Revelation Context

This ayah is part of Surah Ar-Ra'd (a Medinan surah), revealed during a period when the Prophet (ﷺ) faced ridicule and opposition from both Meccan polytheists and hypocrites in Medina. The surah provides reassurance to the Muslim community by referencing the fates of previous nations who rejected their prophets, establishing a pattern in divine history that mockers ultimately face destruction.

Related Hadiths

The Prophet (ﷺ) said: 'The worst of you are those who mock and ridicule others' (related in Tirmidhi). Additionally, in Sahih Bukhari, there is mention of the Prophet's patience with those who mocked him, embodying the lesson that Allah delays punishment to allow for repentance.

Themes

Divine patience and respite (imla)Mockery of prophets and believersInevitability of divine punishmentContinuity of the prophetic message across generationsConsolation and reassurance to the messenger

Key Lesson

Believers facing ridicule should find comfort knowing that mockery of truth is an ancient pattern and that those who mock ultimately face accountability before Allah. Furthermore, the apparent delay in divine punishment should not be interpreted as indifference, but rather as an opportunity for repentance—a mercy extended even to disbelievers.

0:00
0:00

Related Ayahs

13:20Ar-Ra'd

ٱلَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ ٱللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ ٱلْمِيثَـٰقَ

Those who fulfill the covenant of Allāh and do not break the contract,

13:3Ar-Ra'd

وَهُوَ ٱلَّذِى مَدَّ ٱلْأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنْهَـٰرًا ۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ ۖ يُغْشِى ٱلَّيْلَ ٱلنَّهَارَ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

And it is He who spread the earth and placed therein firmly set mountains and rivers; and from all of the fruits He made therein two mates; He causes the night to cover the day. Indeed in that are signs for a people who give thought.

13:38Ar-Ra'd

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّن قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَٰجًا وَذُرِّيَّةً ۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِىَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۗ لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ

And We have already sent messengers before you and assigned to them wives and descendants. And it was not for a messenger to come with a sign except by permission of Allāh. For every term is a decree.

13:27Ar-Ra'd

وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ ۗ قُلْ إِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِىٓ إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ

And those who disbelieved say, "Why has a sign not been sent down to him from his Lord?" Say, [O Muḥammad], "Indeed, Allāh leaves astray whom He wills and guides to Himself whoever turns back [to Him] -