Ar-Ra'd · Ayah 32

وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ 32

Translations

And already were [other] messengers ridiculed before you, and I extended the time of those who disbelieved; then I seized them, and how [terrible] was My penalty.

Transliteration

Wa-laqad istuhzi'a bi-rusulim min qablika fa-amlaytu lilladhina kafarū thumma akhadhtuhum fa-kayfa kāna 'iqābī

Tafsir (Explanation)

This ayah reminds the Prophet Muhammad (ﷺ) that previous messengers were also mocked and ridiculed by their people, yet Allah gave the disbelievers respite and opportunity to repent before ultimately seizing them with punishment. Ibn Kathir emphasizes that Allah's delay in punishment is not weakness but rather a test of patience and a final opportunity for repentance, while Al-Tabari notes that this is divine consolation for the Prophet facing mockery from the Quraysh. The rhetorical question at the end—'How then was My punishment?'—emphasizes the severity and inevitability of divine retribution.

Revelation Context

This ayah is part of Surah Ar-Ra'd (a Medinan surah), revealed during a period when the Prophet (ﷺ) faced ridicule and opposition from both Meccan polytheists and hypocrites in Medina. The surah provides reassurance to the Muslim community by referencing the fates of previous nations who rejected their prophets, establishing a pattern in divine history that mockers ultimately face destruction.

Related Hadiths

The Prophet (ﷺ) said: 'The worst of you are those who mock and ridicule others' (related in Tirmidhi). Additionally, in Sahih Bukhari, there is mention of the Prophet's patience with those who mocked him, embodying the lesson that Allah delays punishment to allow for repentance.

Themes

Divine patience and respite (imla)Mockery of prophets and believersInevitability of divine punishmentContinuity of the prophetic message across generationsConsolation and reassurance to the messenger

Key Lesson

Believers facing ridicule should find comfort knowing that mockery of truth is an ancient pattern and that those who mock ultimately face accountability before Allah. Furthermore, the apparent delay in divine punishment should not be interpreted as indifference, but rather as an opportunity for repentance—a mercy extended even to disbelievers.

0:00
0:00

Related Ayahs

13:21Ar-Ra'd

وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلْحِسَابِ

And those who join that which Allāh has ordered to be joined and fear their Lord and are afraid of the evil of [their] account,

13:35Ar-Ra'd

۞ مَّثَلُ ٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلْمُتَّقُونَ ۖ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ أُكُلُهَا دَآئِمٌ وَظِلُّهَا ۚ تِلْكَ عُقْبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ ۖ وَّعُقْبَى ٱلْكَـٰفِرِينَ ٱلنَّارُ

The example [i.e., description] of Paradise, which the righteous have been promised, is [that] beneath it rivers flow. Its fruit is lasting, and its shade. That is the consequence for the righteous, and the consequence for the disbelievers is the Fire.

13:30Ar-Ra'd

كَذَٰلِكَ أَرْسَلْنَـٰكَ فِىٓ أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهَآ أُمَمٌ لِّتَتْلُوَا۟ عَلَيْهِمُ ٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِٱلرَّحْمَـٰنِ ۚ قُلْ هُوَ رَبِّى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ

Thus have We sent you to a community before which [other] communities have passed on so you might recite to them that which We revealed to you, while they disbelieve in the Most Merciful. Say, "He is my Lord; there is no deity except Him. Upon Him I rely, and to Him is my return."

13:11Ar-Ra'd

لَهُۥ مُعَقِّبَـٰتٌ مِّنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ يَحْفَظُونَهُۥ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا۟ مَا بِأَنفُسِهِمْ ۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوْمٍ سُوٓءًا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥ ۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ

For him [i.e., each one] are successive [angels] before and behind him who protect him by the decree of Allāh. Indeed, Allāh will not change the condition of a people until they change what is in themselves. And when Allāh intends for a people ill, there is no repelling it. And there is not for them besides Him any patron.