وَلَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ 18
Translations
And to Him is [due all] praise throughout the heavens and the earth. And [exalted is He] at night and when you are at noon.
Transliteration
Wa lahu al-hamdu fi as-samawati wa al-ardi wa ashiyyan wa hina tuzhirun
Tafsir (Explanation)
This ayah affirms that all praise and gratitude belong to Allah in the heavens and on earth, at evening and when you forenoon (during the day). According to Ibn Kathir and Al-Tabari, this verse emphasizes the continuous and perpetual nature of Allah's praise across all times and places, encouraging believers to maintain constant remembrance of Allah throughout their day and night. The specific mention of evening and forenoon times highlights the importance of praising Allah during the significant portions of the day, reflecting the practice of prescribed prayers.
Revelation Context
This ayah appears in Surah Ar-Rum (Chapter 30), a Meccan surah that discusses the signs of Allah's power and dominion over creation. The context addresses the inevitability of Allah's judgment and the certainty of His sovereignty, with this particular verse emphasizing that all creation—in the heavens and earth—testifies to Allah's worthiness of praise at all times.
Related Hadiths
The Prophet Muhammad (peace be upon him) said: 'The best of supplications is 'Alhamdulillah' (All praise belongs to Allah)' (Tirmidhi). Additionally, the practice of glorifying Allah in the early morning and evening is emphasized in multiple hadiths encouraging dhikr (remembrance) during these times (Sahih Muslim).
Themes
Key Lesson
Believers should cultivate a continuous awareness of Allah's majesty and worthiness of praise throughout their entire day, particularly during significant times like dawn and dusk, transforming routine moments into opportunities for spiritual connection and gratitude.
Related Ayahs
إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ ٱلْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
Indeed, it is We who will inherit the earth and whoever is on it, and to Us they will be returned.
وَلَا تَنفَعُ ٱلشَّفَـٰعَةُ عِندَهُۥٓ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُۥ ۚ حَتَّىٰٓ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ قَالُوا۟ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ ۖ قَالُوا۟ ٱلْحَقَّ ۖ وَهُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْكَبِيرُ
And intercession does not benefit with Him except for one whom He permits. [And those wait] until, when terror is removed from their hearts, they will say [to one another], "What has your Lord said?" They will say, "The truth." And He is the Most High, the Grand.
قَالَ هَـٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ
[Allāh] said, "This is a path [of return] to Me [that is] straight.
يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
He selects for His mercy whom He wills. And Allāh is the possessor of great bounty.