Ash-Shu'ara · Ayah 101

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ 101

Translations

And not a devoted friend.

Transliteration

Wa lā siddīqun hamīm

Tafsir (Explanation)

This phrase, appearing in the context of the Day of Judgment, emphasizes that on that day neither a truthful friend (siddīq) nor an intimate companion (hamīm) will be able to help or intercede for the sinners. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari interpret this as highlighting the absolute isolation of the wrongdoers on the Day of Resurrection, where all worldly relationships and loyalties dissolve, and only one's deeds remain. The verse underscores that neither wealth, status, nor close relationships can provide refuge from divine justice.

Revelation Context

This ayah appears within Surah Ash-Shu'ara, a Meccan surah that recounts stories of past prophets and nations, emphasizing the reality of the Day of Judgment and the consequences of rejecting God's message. Verse 101 specifically falls within the narrative of the Judgment Day when sinners will wish they had obeyed, but all means of salvation will be cut off. The broader context illustrates how the disbelievers' excuses and relationships will avail them nothing on that inevitable day.

Related Hadiths

The Prophet Muhammad (peace be upon him) said: 'On the Day of Resurrection, a man will flee from his brother, his mother, his father, his companion, and his children.' (Surah 'Abasa 80:34-36). Additionally, the hadith in Sahih Bukhari emphasizes that 'no soul will benefit another soul on that day except by Allah's permission.'

Themes

Day of Judgmentisolation of sinnersfutility of worldly relationships on the Day of Resurrectiondivine justiceaccountability before Allah

Key Lesson

This ayah reminds us that our ultimate accountability is to Allah alone, and that we should not rely on worldly connections or status for spiritual salvation—only righteous deeds matter. It encourages believers to prioritize their relationship with Allah and prepare for the Hereafter rather than being preoccupied with transient worldly bonds.

0:00
0:00