فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ 150
Translations
So fear Allāh and obey me.
Transliteration
Fattaqū Allāha wa-aṭīʿūn
Tafsir (Explanation)
This ayah is part of the exhortation of the Prophet Shu'ayb (Shoaib) to his people, urging them to fear Allah and obey his message. Classical scholars like Al-Tabari and Ibn Kathir note that this represents the essential call of every messenger: first establishing taqwa (God-consciousness) in the hearts, then obedience to the divine guidance. The command encompasses both inward piety and outward submission to the messenger's teachings.
Revelation Context
This ayah appears within the narrative of Shu'ayb's preaching to the people of Madyan (Midian), who were known for cheating in commerce and trade. The broader surah presents various prophetic narratives, and this particular verse reflects the universal pattern of prophetic invitation: calling people to Allah-consciousness while demanding adherence to the messenger's guidance, a theme central to Meccan revelation.
Related Hadiths
The Prophet Muhammad (peace be upon him) said: 'Whoever obeys me has obeyed Allah, and whoever disobeys me has disobeyed Allah' (Sahih Bukhari 7137). Additionally, the hadith: 'The best of you are those who learn the Quran and teach it' (Sahih Bukhari 5027) relates to obedience to divine guidance as conveyed through messengers.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches that true faith requires a dual commitment: cultivating inner piety through taqwa while demonstrating outward obedience to divine guidance through the messengers. For modern believers, it emphasizes that fear of Allah must be accompanied by concrete action and adherence to Islamic teachings, making faith a lived reality rather than mere sentiment.
Related Ayahs
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fear Allāh and obey me.
وَٱتَّقُوا۟ يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِ ۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
And fear a Day when you will be returned to Allāh. Then every soul will be compensated for what it earned, and they will not be wronged [i.e., treated unjustly].
۞ وَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ فِىٓ أَيَّامٍ مَّعْدُودَٰتٍ ۚ فَمَن تَعَجَّلَ فِى يَوْمَيْنِ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ لِمَنِ ٱتَّقَىٰ ۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُمْ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
And remember Allāh during [specific] numbered days. Then whoever hastens [his departure] in two days - there is no sin upon him; and whoever delays [until the third] - there is no sin upon him - for him who fears Allāh. And fear Allāh and know that unto Him you will be gathered.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَقُولُوا۟ قَوْلًا سَدِيدًا
O you who have believed, fear Allāh and speak words of appropriate justice.