وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ 48
Translations
And be patient, [O Muḥammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are in Our eyes [i.e., sight]. And exalt [Allāh] with praise of your Lord when you arise
Transliteration
Wa-isbirli-hukmi rabbika fa-inna-ka bi-a'yunina wa-sabbih bi-hamdi rabbika hina taqum
Tafsir (Explanation)
This ayah commands Prophet Muhammad (peace be upon him) to patiently endure the judgment and decree of his Lord, assuring him that Allah is watching over him with full awareness and care ("you are before Our eyes"). The command to glorify Allah with praise when standing (in prayer or generally) emphasizes constant devotion and reliance on Divine protection. Classical scholars like Al-Tabari and Ibn Kathir interpret this as divine consolation during the trials faced by the Prophet in Mecca, reinforcing that his steadfastness is witnessed and valued by Allah.
Revelation Context
Surah At-Tur is a Meccan surah revealed during the early period of intense persecution of Muslims. This ayah contextually addresses the Prophet's patience amid the mockery and opposition from the Quraysh, reminding him that despite external pressure, he remains under Allah's vigilant protection and divine care.
Related Hadiths
The hadith of 'Aisha (Sahih Muslim) regarding the Prophet's night prayers relates thematically: the Prophet would stand in prayer at night glorifying Allah despite the hardships of his mission. Additionally, Jundub ibn 'Abdullah's hadith (Sahih Bukhari) about the Prophet's patience and reliance on Allah's decree echoes the core message of endurance in this ayah.
Themes
Key Lesson
Believers facing trials are assured that Allah's awareness and care encompass all their struggles, making patience a means of spiritual strength rather than mere resignation. Consistent remembrance and glorification of Allah during both difficulty and ease is the pathway to spiritual resilience and divine support.
Related Ayahs
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَأَصْحَـٰبَ ٱلسَّفِينَةِ وَجَعَلْنَـٰهَآ ءَايَةً لِّلْعَـٰلَمِينَ
But We saved him and the companions of the ship, and We made it a sign for the worlds.
وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُۥ لَهَمَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْهُمْ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ ۖ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَىْءٍ ۚ وَأَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُن تَعْلَمُ ۚ وَكَانَ فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا
And if it was not for the favor of Allāh upon you, [O Muḥammad], and His mercy, a group of them would have determined to mislead you. But they do not mislead except themselves, and they will not harm you at all. And Allāh has revealed to you the Book and wisdom and has taught you that which you did not know. And ever has the favor of Allāh upon you been great.
إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنٌ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا
Indeed, over My [believing] servants there is for you no authority. And sufficient is your Lord as Disposer of affairs.
۞ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ بَلِّغْ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۖ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُۥ ۚ وَٱللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ ٱلنَّاسِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
O Messenger, announce that which has been revealed to you from your Lord, and if you do not, then you have not conveyed His message. And Allāh will protect you from the people. Indeed, Allāh does not guide the disbelieving people.