ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا وَكَانُوا۟ مُسْلِمِينَ 69
Translations
[You] who believed in Our verses and were Muslims.
Transliteration
Alladhina amanu bi-ayatina wa kanu muslimin
Tafsir (Explanation)
This ayah refers to those who have believed in Allah's signs (verses) and were among those who submitted to Him as Muslims. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, this describes the believers who combine both intellectual conviction (iman) in the Quranic revelations with practical submission (islam) to Allah's commands. The verse emphasizes that true faith must be accompanied by sincere obedience and submission to the divine will.
Revelation Context
This ayah appears in the context of Surah Az-Zukhruf, which addresses the disputes between believers and disbelievers regarding the oneness of Allah and the message of the Prophet Muhammad. The surah contrasts those who accept the signs of Allah with those who reject them, and this particular verse exemplifies the characteristics of true believers in this ongoing discourse.
Related Hadiths
The Prophet Muhammad (peace be upon him) said: 'None of you truly believes until he loves for his brother what he loves for himself' (Sahih Bukhari 13). Additionally, 'The best of you are those who have the best character' (Jami' at-Tirmidhi 1162) relates to the practical manifestation of faith mentioned in this ayah.
Themes
Key Lesson
True faith requires both intellectual belief in Allah's signs and practical submission through righteous action—one cannot exist meaningfully without the other. Modern believers should ensure their faith extends beyond mere verbal acknowledgment to encompass sincere obedience in daily life.
Related Ayahs
وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ ٱلرَّحْمَـٰنِ نُقَيِّضْ لَهُۥ شَيْطَـٰنًا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٌ
And whoever is blinded from remembrance of the Most Merciful - We appoint for him a devil, and he is to him a companion.
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Are they waiting except for the Hour to come upon them suddenly while they perceive not?
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ
And if you asked them who created them, they would surely say, "Allāh." So how are they deluded?
وَلَوْلَآ أَن يَكُونَ ٱلنَّاسُ أُمَّةً وَٰحِدَةً لَّجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِٱلرَّحْمَـٰنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًا مِّن فِضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ
And if it were not that the people would become one community [of disbelievers], We would have made for those who disbelieve in the Most Merciful - for their houses - ceilings and stairways of silver upon which to mount.