يَـٰعِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ ٱلْيَوْمَ وَلَآ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ 68
Translations
[To whom Allāh will say], "O My servants, no fear will there be concerning you this Day, nor will you grieve,
Transliteration
Ya ibadi la khawfun alaikumu al-yawma wa la antum tahzanun
Tafsir (Explanation)
Allah addresses His faithful servants on the Day of Judgment, assuring them that they have nothing to fear in this life or the next, nor will they grieve. According to Ibn Kathir and Al-Qurtubi, this verse is Allah's promise of protection and comfort to those who believed and obeyed Him, contrasting sharply with the fate of the disbelievers who will experience terror and eternal sorrow. This reassurance comes as the culmination of the surah's discussion of divine favor and the consequences of belief versus disbelief.
Revelation Context
This ayah appears near the conclusion of Surah Az-Zukhruf (Meccan surah), where Allah describes the ultimate fate of the believers in Paradise. It serves as a direct address to the faithful, providing them solace during the Meccan period when Muslims faced persecution and hardship. The verse encapsulates the central message of comfort that permeates the Meccan surahs revealed during times of trial.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said: 'Whoever believes in Allah and His Messenger, and establishes prayer, and gives zakah, Allah will admit him to Paradise.' (Sahih Bukhari 1/47) - This hadith affirms the promise of security for believers mentioned in this ayah. Additionally, the Prophet stated: 'On the Day of Judgment, those who feared Allah in this life will have no fear or grief.' (Related to themes in At-Tirmidhi)
Themes
Key Lesson
This verse teaches believers that sincere faith and obedience to Allah provide complete spiritual security—both in this life through peace of heart and in the afterlife through Paradise. For modern readers, it offers profound comfort during trials and uncertainties, reminding us that trusting in Allah's promises eliminates existential fear and despair.
Related Ayahs
أَوْ نُرِيَنَّكَ ٱلَّذِى وَعَدْنَـٰهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ
Or whether [or not] We show you that which We have promised them, indeed, We are Perfect in Ability.
يُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ ۖ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ ٱلْأَنفُسُ وَتَلَذُّ ٱلْأَعْيُنُ ۖ وَأَنتُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Circulated among them will be plates and vessels of gold. And therein is whatever the souls desire and [what] delights the eyes, and you will abide therein eternally.
وَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ قَالُوا۟ هَـٰذَا سِحْرٌ وَإِنَّا بِهِۦ كَـٰفِرُونَ
But when the truth came to them, they said, "This is magic, and indeed we are, concerning it, disbelievers."
وَلَا يَمْلِكُ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ ٱلشَّفَـٰعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِٱلْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
And those they invoke besides Him do not possess [power of] intercession; but only those who testify to the truth [can benefit], and they know.