Az-Zumar · Ayah 50

قَدْ قَالَهَا ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ 50

Translations

Those before them had already said it, but they were not availed by what they used to earn.

Transliteration

Qad qaalahaa allatheena min qablihim famaa aghna AAanhum maa kanoo yaksiboona

Tafsir (Explanation)

This ayah refers to the disbelievers' claim that they will not be punished because of their wealth and children (as mentioned in the preceding verse 39:49). Allah responds that previous nations before them made identical excuses, yet their worldly possessions and earnings provided them no protection from Allah's punishment when it came. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari emphasize that this demonstrates the futility of relying on material wealth as a shield against divine justice, and that history repeats this pattern of rejected warning.

Revelation Context

This ayah is part of a Meccan surah addressing the polytheists' arrogance and false sense of security. It comes in a passage where Allah refutes the disbelievers' excuse that their wealth and children guarantee them safety, by referencing historical precedents of destroyed civilizations who held the same delusion.

Related Hadiths

The theme relates to the hadith recorded in Sahih Muslim where the Prophet (ﷺ) said: 'Wealth and children are adornments of worldly life, but the everlasting good deeds are better' (Quran 18:46). Additionally, various hadiths warn against reliance on material possessions for spiritual security.

Themes

arrogance and false securityhistorical precedent and repetitionfutility of wealth against divine justicerejection of warningsaccountability before Allah

Key Lesson

Material wealth and possessions cannot protect one from accountability before Allah; throughout history, those who relied on their riches while rejecting divine guidance all perished. This teaches believers to seek true security in obedience to Allah rather than in material accumulation.

0:00
0:00

Related Ayahs

39:7Az-Zumar

إِن تَكْفُرُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ عَنكُمْ ۖ وَلَا يَرْضَىٰ لِعِبَادِهِ ٱلْكُفْرَ ۖ وَإِن تَشْكُرُوا۟ يَرْضَهُ لَكُمْ ۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

If you disbelieve - indeed, Allāh is Free from need of you. And He does not approve for His servants disbelief. And if you are grateful, He approves [i.e., likes] it for you; and no bearer of burdens will bear the burden of another. Then to your Lord is your return, and He will inform you about what you used to do. Indeed, He is Knowing of that within the breasts.

39:22Az-Zumar

أَفَمَن شَرَحَ ٱللَّهُ صَدْرَهُۥ لِلْإِسْلَـٰمِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٍ مِّن رَّبِّهِۦ ۚ فَوَيْلٌ لِّلْقَـٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكْرِ ٱللَّهِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ

So is one whose breast Allāh has expanded to [accept] Islām and he is upon [i.e., guided by] a light from his Lord [like one whose heart rejects it]? Then woe to those whose hearts are hardened against the remembrance of Allāh. Those are in manifest error.

39:16Az-Zumar

لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ ٱلنَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ ٱللَّهُ بِهِۦ عِبَادَهُۥ ۚ يَـٰعِبَادِ فَٱتَّقُونِ

They will have canopies [i.e., layers] of fire above them and below them, canopies. By that Allāh threatens [i.e., warns] His servants. O My servants, then fear Me.

39:70Az-Zumar

وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ

And every soul will be fully compensated [for] what it did; and He is most knowing of what they do.