إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَٱتَّخِذُوهُ عَدُوًّا ۚ إِنَّمَا يَدْعُوا۟ حِزْبَهُۥ لِيَكُونُوا۟ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلسَّعِيرِ 6
Translations
Indeed, Satan is an enemy to you; so take him as an enemy. He only invites his party to be among the companions of the Blaze.
Transliteration
Inna al-shaytana lakum aduwwun fa-ittakhidhuhu aduwwan. Innama yad'u hizbahu liyakunu min ashabi al-sa'ir.
Tafsir (Explanation)
This ayah explicitly declares Satan as an enemy to mankind and commands believers to treat him as such, rather than following his whispers and deceptions. Classical scholars like Ibn Kathir explain that Satan's sole objective is to lead his followers into Hell (al-sa'ir), making him an adversary whose enmity is absolute and irreconcilable. The ayah emphasizes that Satan's invitation is not toward worldly pleasures but ultimately toward punishment in the Fire, exposing the futility of heeding his calls.
Revelation Context
Revealed in Mecca during the early period of Islamic preaching, this ayah is part of Surah Fatir's broader theme of monotheism and warning against shirk and deviation. It appears in a context discussing Allah's creation and the contrast between the righteous and the misguided, reinforcing the spiritual struggle (jihad) against Satan as fundamental to faith.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said: 'Satan flows through the son of Adam like blood flows through veins' (Sahih Bukhari 3175, Sahih Muslim 2175). Also relevant: 'The strongest among you in strength is the one who controls his anger when provoked' (Jami' at-Tirmidhi 2013), emphasizing resistance to Satanic whispers.
Themes
Key Lesson
Believers must recognize Satan as an implacable enemy whose ultimate goal is their destruction, not their benefit, and therefore consciously reject his whisperings through God-consciousness and adherence to Islamic guidance. This ayah calls for active spiritual vigilance rather than passive assumption of safety.
Related Ayahs
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ جَاعِلِ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ رُسُلًا أُو۟لِىٓ أَجْنِحَةٍ مَّثْنَىٰ وَثُلَـٰثَ وَرُبَـٰعَ ۚ يَزِيدُ فِى ٱلْخَلْقِ مَا يَشَآءُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
[All] praise is [due] to Allāh, Creator of the heavens and the earth, [who] made the angels messengers having wings, two or three or four. He increases in creation what He wills. Indeed, Allāh is over all things competent.
إِنْ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ
You, [O Muḥammad], are not but a warner.
وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَـٰلِحًا غَيْرَ ٱلَّذِى كُنَّا نَعْمَلُ ۚ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَآءَكُمُ ٱلنَّذِيرُ ۖ فَذُوقُوا۟ فَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ
And they will cry out therein, "Our Lord, remove us; we will do righteousness - other than what we were doing!" But did We not grant you life enough for whoever would remember therein to remember, and the warner had come to you? So taste [the punishment], for there is not for the wrongdoers any helper.
مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلْعِزَّةَ فَلِلَّهِ ٱلْعِزَّةُ جَمِيعًا ۚ إِلَيْهِ يَصْعَدُ ٱلْكَلِمُ ٱلطَّيِّبُ وَٱلْعَمَلُ ٱلصَّـٰلِحُ يَرْفَعُهُۥ ۚ وَٱلَّذِينَ يَمْكُرُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۖ وَمَكْرُ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُوَ يَبُورُ
Whoever desires honor [through power] - then to Allāh belongs all honor. To Him ascends good speech, and righteous work raises it. But they who plot evil deeds will have a severe punishment, and the plotting of those - it will perish.