Word by Word Analysis

Hud (Hud) · Ayah 109

فَلَا تَكُ فِى مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَـٰٓؤُلَآءِ ۚ مَا يَعْبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبْلُ ۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ 109

So do not be in doubt, [O Muḥammad], as to what these [polytheists] are worshipping. They worship not except as their fathers worshipped before. And indeed, We will give them their share undiminished.

فَلَاfalāSo (do) not
تَكُtakube
فِىin
مِرْيَةٍۢmir'yatindoubt
مِّمَّاmimmāas to what
noun
يَعْبُدُyaʿbuduworship
هَـٰٓؤُلَآءِ ۚhāulāithese (polytheists)
noun
مَاNot
يَعْبُدُونَyaʿbudūnathey worship
إِلَّاillāexcept
كَمَاkamāas what
يَعْبُدُyaʿbuduworshipped
ءَابَآؤُهُمābāuhumtheir forefathers
مِّنminbefore
قَبْلُ ۚqablubefore
وَإِنَّاwa-innāAnd indeed, We
noun
لَمُوَفُّوهُمْlamuwaffūhumwill surely pay them in full
نَصِيبَهُمْnaṣībahumtheir share
غَيْرَghayrawithout
مَنقُوصٍۢmanqūṣinbeing diminished
0:00
0:00