Hud · Ayah 88

قَالَ يَـٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى وَرَزَقَنِى مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًا ۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَىٰ مَآ أَنْهَىٰكُمْ عَنْهُ ۚ إِنْ أُرِيدُ إِلَّا ٱلْإِصْلَـٰحَ مَا ٱسْتَطَعْتُ ۚ وَمَا تَوْفِيقِىٓ إِلَّا بِٱللَّهِ ۚ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ 88

Translations

He said, "O my people, have you considered: if I am upon clear evidence from my Lord and He has provided me with a good provision from Him...? And I do not intend to differ from you in that which I have forbidden you; I only intend reform as much as I am able. And my success is not but through Allāh. Upon Him I have relied, and to Him I return.

Transliteration

Qala ya qawmi araaytum in kuntu ala bayyinatin min rabbi wa razaqani minhu rizqan hasanan wa ma uridu an ukhalifakum ila ma anhaytakum anhu in uridu illa al-islaha ma istataatu wa ma tawfeeqi illa billah alayhi tawakkaltuwwa ilayhi aneeb

Tafsir (Explanation)

Prophet Shu'ayb addresses his people, affirming that he stands upon clear evidence from his Lord and has been blessed with good provision, yet does not desire to contradict them by doing what he forbade them from. He clarifies his sole intention is reform (islah) to the best of his ability, while acknowledging that all success comes only from Allah, upon whom he relies and to whom he returns. This statement encapsulates Shu'ayb's sincere call and his rejection of accusations that he pursued personal gain or harbored hidden motives—he merely sought their well-being while maintaining complete trust in Allah's guidance.

Revelation Context

This ayah occurs within the account of Prophet Shu'ayb's message to the people of Madyan (Midian), who were known for fraudulent business practices and the rejection of divine guidance. Shu'ayb responds to their mockery and accusations by asserting his integrity and the purity of his intentions. The broader context of Surah Hud (a Meccan surah) presents multiple prophetic narratives emphasizing patience, conviction, and reliance on Allah despite opposition.

Related Hadiths

The concept of sincerity (ikhlas) in this ayah relates to the hadith: 'Actions are but by their intentions, and each person shall have what they intended' (Sahih Bukhari). Additionally, the theme of tawakkul (reliance on Allah) echoes the hadith: 'Verily, Allah loves those who rely upon Him' (Jami' at-Tirmidhi).

Themes

sincerity of intention (ikhlas)tawakkul (reliance on Allah)prophetic integrityda'wah (calling to Allah)islah (reform)rejection of worldly motivestrust in divine providence

Key Lesson

Shu'ayb's declaration teaches believers that true da'wah and moral guidance must be accompanied by sincere intentions, personal integrity, and complete reliance on Allah rather than concern for worldly gain or acceptance. For modern readers, this emphasizes that all efforts toward good should be rooted in divine trust and humble acknowledgment that success belongs only to Allah, freeing one from anxiety about outcomes or others' judgments.

0:00
0:00

Related Ayahs

11:41Hud

۞ وَقَالَ ٱرْكَبُوا۟ فِيهَا بِسْمِ ٱللَّهِ مَجْر۪ىٰهَا وَمُرْسَىٰهَآ ۚ إِنَّ رَبِّى لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ

And [Noah] said, "Embark therein; in the name of Allāh [are] its course and its anchorage. Indeed, my Lord is Forgiving and Merciful."

11:113Hud

وَلَا تَرْكَنُوٓا۟ إِلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ فَتَمَسَّكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنْ أَوْلِيَآءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ

And do not incline toward those who do wrong, lest you be touched by the Fire, and you would not have other than Allāh any protectors; then you would not be helped.

11:73Hud

قَالُوٓا۟ أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ ۖ رَحْمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَـٰتُهُۥ عَلَيْكُمْ أَهْلَ ٱلْبَيْتِ ۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ

They said, "Are you amazed at the decree of Allāh? May the mercy of Allāh and His blessings be upon you, people of the house. Indeed, He is Praiseworthy and Honorable."

11:85Hud

وَيَـٰقَوْمِ أَوْفُوا۟ ٱلْمِكْيَالَ وَٱلْمِيزَانَ بِٱلْقِسْطِ ۖ وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

And O my people, give full measure and weight in justice and do not deprive the people of their due and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.