Ibrahim · Ayah 28

۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ بَدَّلُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّوا۟ قَوْمَهُمْ دَارَ ٱلْبَوَارِ 28

Translations

Have you not considered those who exchanged the favor of Allāh for disbelief and settled their people [in] the home of ruin?

Transliteration

Alam tara ila alladhina baddalu ni'mata allahi kufran wa ahallu qawmahum dara al-bawar

Tafsir (Explanation)

This ayah rebukes those who exchange Allah's blessings (ni'mah) for disbelief and ingratitude, thereby leading their people toward destruction and ruin. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari interpret this as referring to leaders and influencers who reject divine guidance and drag their communities into spiritual and temporal perdition. The ayah emphasizes the grave responsibility of those in positions of influence and the severe consequences of ungrateful rejection of Allah's favors.

Revelation Context

This ayah appears within Surah Ibrahim, a Meccan chapter addressing the Meccan polytheists who rejected the Prophet Muhammad's message despite receiving numerous blessings from Allah. The broader context discusses how nations have rejected their prophets throughout history, making this ayah part of the surah's theme of warning against ingratitude and the destruction that follows disbelief.

Related Hadiths

The Prophet (peace be upon him) said: 'The best of you are those who are best to their families, and I am the best among you to my family' (Tirmidhi). This relates thematically to the responsibility of leaders to guide their people correctly. Additionally, 'Whoever is grateful is grateful for the sake of his own soul' (Quran 31:12) emphasizes the importance of recognizing Allah's blessings.

Themes

Ingratitude and disbelief (kufr)Leadership responsibility and moral corruptionDivine blessings (ni'am) and their rejectionDestruction of nations (bawar)Accountability of influencers and decision-makers

Key Lesson

This ayah teaches us that rejecting Allah's blessings through ingratitude and disbelief has destructive consequences not only for ourselves but for those under our influence. As individuals, we must cultivate gratitude for divine favors and use our positions of influence—however small—to guide others toward righteousness rather than leading them astray.

0:00
0:00

Related Ayahs

14:39Ibrahim

ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى وَهَبَ لِى عَلَى ٱلْكِبَرِ إِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ ۚ إِنَّ رَبِّى لَسَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ

Praise to Allāh, who has granted to me in old age Ishmael and Isaac. Indeed, my Lord is the Hearer of supplication.

14:37Ibrahim

رَّبَّنَآ إِنِّىٓ أَسْكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِى بِوَادٍ غَيْرِ ذِى زَرْعٍ عِندَ بَيْتِكَ ٱلْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱجْعَلْ أَفْـِٔدَةً مِّنَ ٱلنَّاسِ تَهْوِىٓ إِلَيْهِمْ وَٱرْزُقْهُم مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ

Our Lord, I have settled some of my descendants in an uncultivated valley near Your sacred House, our Lord, that they may establish prayer. So make hearts among the people incline toward them and provide for them from the fruits that they might be grateful.

14:44Ibrahim

وَأَنذِرِ ٱلنَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ ٱلْعَذَابُ فَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ رَبَّنَآ أَخِّرْنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٍ قَرِيبٍ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ ٱلرُّسُلَ ۗ أَوَلَمْ تَكُونُوٓا۟ أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٍ

And, [O Muḥammad], warn the people of a Day when the punishment will come to them and those who did wrong will say, "Our Lord, delay us for a short term; we will answer Your call and follow the messengers." [But it will be said], "Had you not sworn, before, that for you there would be no cessation?

14:23Ibrahim

وَأُدْخِلَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ ۖ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَـٰمٌ

And those who believed and did righteous deeds will be admitted to gardens beneath which rivers flow, abiding eternally therein by permission of their Lord; and their greeting therein will be, "Peace!"