Word by Word Analysis

Ibrahim (Abraham) · Ayah 37

رَّبَّنَآ إِنِّىٓ أَسْكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِى بِوَادٍ غَيْرِ ذِى زَرْعٍ عِندَ بَيْتِكَ ٱلْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱجْعَلْ أَفْـِٔدَةً مِّنَ ٱلنَّاسِ تَهْوِىٓ إِلَيْهِمْ وَٱرْزُقْهُم مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ 37

Our Lord, I have settled some of my descendants in an uncultivated valley near Your sacred House, our Lord, that they may establish prayer. So make hearts among the people incline toward them and provide for them from the fruits that they might be grateful.

رَّبَّنَآrabbanāOur Lord
إِنِّىٓinnīIndeed, I
noun
أَسْكَنتُaskantu[I] have settled
مِنmin(some) of
ذُرِّيَّتِىdhurriyyatīmy offsprings
بِوَادٍbiwādinin a valley
غَيْرِghayrinot
غيرgh-y-radjective
ذِىdhīwith
noun
زَرْعٍzarʿincultivation
عِندَʿindanear
بَيْتِكَbaytikaYour Sacred House
ٱلْمُحَرَّمِl-muḥaramiYour Sacred House
رَبَّنَاrabbanāour Lord
لِيُقِيمُوا۟liyuqīmūThat they may establish
ٱلصَّلَوٰةَl-ṣalatathe prayers
فَٱجْعَلْfa-ij'ʿalSo make
أَفْـِٔدَةًۭafidatanhearts
مِّنَminaof
ٱلنَّاسِl-nāsithe men
تَهْوِىٓtahwīincline
إِلَيْهِمْilayhimtowards them
noun
وَٱرْزُقْهُمwa-ur'zuq'humand provide them
مِّنَminawith
ٱلثَّمَرَٰتِl-thamarātithe fruits
لَعَلَّهُمْlaʿallahumso that they may
noun
يَشْكُرُونَyashkurūnabe grateful
0:00
0:00