نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٍ 24
Translations
We grant them enjoyment for a little; then We will force them to a massive punishment.
Transliteration
Numattiʿuhum qalīlan thumma naḍṭarruhum ilā ʿadhābin ghalīẓ
Tafsir (Explanation)
This ayah refers to the disbelievers who are given a brief respite and worldly enjoyment in this life, after which Allah will compel them toward a severe punishment in the Hereafter. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi emphasize that this temporary provision is not a sign of Allah's pleasure, but rather a trial and a delay before the inevitable punishment, reflecting the principle mentioned in Surah Al-Aʿraf (7:111) that Allah gives respite to the wrongdoers only to increase them in sin and their punishment.
Revelation Context
This ayah appears within Surah Luqman's broader context of moral instruction and warnings about disbelief. The surah addresses the consequences of rejecting faith and guidance, and this verse specifically illustrates the temporal nature of worldly comfort for those who turn away from Allah's signs. It serves as a reminder to the believers that material prosperity in this world is not indicative of spiritual success.
Related Hadiths
Related to the concept of respite given to disbelievers: The Prophet (ﷺ) said, 'Do not consider the forbearance of Allah as weakness, for indeed when Allah gives respite, He does so only to seize (the wrongdoer) with punishment' (Sunan Ibn Majah). Also relevant is the hadith in Sahih Muslim about the respite given before punishment: 'Verily, the most despised person to Allah is the one who is given respite but does not repent.'
Themes
Key Lesson
This ayah teaches believers not to be deceived by the apparent prosperity of those who reject faith, as temporary material comfort is meaningless compared to eternal consequences. It encourages reflection on priorities: pursuing worldly gain at the expense of spiritual truth leads to irreversible loss in the afterlife.
Related Ayahs
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ۚ ذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلْمُحْسِنِينَ
They will have whatever they desire with their Lord. That is the reward of the doers of good -
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ٱلْعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
And when those who wronged see the punishment, it will not be lightened for them, nor will they be reprieved.
هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
This is Hell, which the criminals deny.
فَكَانَ عَـٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِى ٱلنَّارِ خَـٰلِدَيْنِ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُا۟ ٱلظَّـٰلِمِينَ
So the outcome for both of them is that they will be in the Fire, abiding eternally therein. And that is the recompense of the wrongdoers.