فَنَادَىٰهَا مِن تَحْتِهَآ أَلَّا تَحْزَنِى قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا 24
Translations
But he called her from below her, "Do not grieve; your Lord has provided beneath you a stream.
Transliteration
Fanādāhā min taḥtihā allā taḥzanī qad jaʿala rabbuki taḥtaka sariyyā
Tafsir (Explanation)
The verse describes how Jesus (Isa) called out to Maryam from beneath the palm tree, reassuring her not to grieve, as Allah had provided a stream (or spring) flowing beneath her. According to classical scholars like Al-Tabari and Ibn Kathir, this miraculous provision of water and the date palm's fruit served as divine comfort during her labor and solitude. The 'sariyy' (stream/watercourse) refers to either literal flowing water or, in some interpretations, the root of the date palm tree that provided her sustenance during this vulnerable moment.
Revelation Context
This ayah occurs within the narrative of Maryam's miraculous pregnancy and the birth of Jesus, specifically the moment when she retreated to a remote place. The surah contextualizes this as a sign of Allah's power and mercy, illustrating how He provides for His chosen servants in times of difficulty. This passage emphasizes the supernatural nature of Jesus's birth and Allah's care for Maryam during her most challenging hour.
Related Hadiths
While no hadith directly quotes this verse, related traditions discuss the virtues of Maryam. In Sahih Bukhari and Sahih Muslim, the Prophet Muhammad (peace be upon him) mentioned Maryam among the greatest women of all time, highlighting her piety and Allah's special favor upon her.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches that Allah provides for His servants in their moments of greatest need and vulnerability, often in unexpected ways. It reminds believers to trust in divine provision and find solace in knowing that Allah's mercy extends even to those facing their darkest trials.
Related Ayahs
وَنَزَّلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً مُّبَـٰرَكًا فَأَنۢبَتْنَا بِهِۦ جَنَّـٰتٍ وَحَبَّ ٱلْحَصِيدِ
And We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens and grain from the harvest
وَهُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ لِبَاسًا وَٱلنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ ٱلنَّهَارَ نُشُورًا
And it is He who has made the night for you as clothing and sleep [a means for] rest and has made the day a resurrection.
وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ ۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتٌۢ بِأَمْرِهِۦٓ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
And He has subjected for you the night and day and the sun and moon, and the stars are subjected by His command. Indeed in that are signs for a people who reason.
وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ ۖ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
And We shaded you with clouds and sent down to you manna and quails, [saying], "Eat from the good things with which We have provided you." And they wronged Us not - but they were [only] wronging themselves.