Word by Word Analysis

Maryam (Mary) · Ayah 58

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْرَٰٓءِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَٱجْتَبَيْنَآ ۚ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُ ٱلرَّحْمَـٰنِ خَرُّوا۟ سُجَّدًا وَبُكِيًّا ۩ 58

Those were the ones upon whom Allāh bestowed favor from among the prophets of the descendants of Adam and of those We carried [in the ship] with Noah, and of the descendants of Abraham and Israel [i.e., Jacob], and of those whom We guided and chose. When the verses of the Most Merciful were recited to them, they fell in prostration and weeping.

أُو۟لَـٰٓئِكَulāikaThose
noun
ٱلَّذِينَalladhīna(were) the ones whom
noun
أَنْعَمَanʿamaAllah bestowed favor
ٱللَّهُl-lahuAllah bestowed favor
عَلَيْهِمʿalayhimupon them
noun
مِّنَminafrom (among)
ٱلنَّبِيِّـۧنَl-nabiyīnathe Prophets
مِنminof
ذُرِّيَّةِdhurriyyati(the) offspring
ءَادَمَādama(of) Adam
وَمِمَّنْwamimmanand of those
noun
حَمَلْنَاḥamalnāWe carried
مَعَmaʿawith
noun
نُوحٍۢnūḥinNuh
noun
وَمِنwaminand of
ذُرِّيَّةِdhurriyyati(the) offspring
إِبْرَٰهِيمَib'rāhīma(of) Ibrahim
noun
وَإِسْرَٰٓءِيلَwa-is'rāīlaand Israel
noun
وَمِمَّنْwamimmanand of (those) whom
noun
هَدَيْنَاhadaynāWe guided
وَٱجْتَبَيْنَآ ۚwa-ij'tabaynāand We chose
إِذَاidhāWhen
noun
تُتْلَىٰtut'lāwere recited
عَلَيْهِمْʿalayhimto them
noun
ءَايَـٰتُāyātu(the) Verses
ٱلرَّحْمَـٰنِl-raḥmāni(of) the Most Gracious
رحمr-h-madjective
خَرُّوا۟kharrūthey fell
سُجَّدًۭاsujjadanprostrating
وَبُكِيًّۭا ۩wabukiyyanand weeping
0:00
0:00