Muhammad · Ayah 37

إِن يَسْـَٔلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا۟ وَيُخْرِجْ أَضْغَـٰنَكُمْ 37

Translations

If He should ask you for them and press you, you would withhold, and He would expose your hatred [i.e., unwillingness].

Transliteration

In yassalukumuha fa-yuḥfīkum tabkhalū wa-yukhridj aḍghānakum

Tafsir (Explanation)

This ayah addresses the hypocrisy of those who, when asked to spend in charity or for the cause of Allah, refuse and show stinginess, thereby revealing the hidden grudges and enmity in their hearts. Classical scholars like Al-Tabari and Ibn Kathir interpret this as a test of sincerity—true believers give willingly without revealing their inner malice, while the hypocrites' refusal to give exposes their concealed rancor and lack of genuine faith.

Revelation Context

Surah Muhammad addresses the qualities and behaviors of believers versus hypocrites during the Medinan period. This specific ayah appears in the context of discussing the hypocrites' reluctance to support the Muslim community and the Prophet, revealing their true nature through their unwillingness to spend in Allah's cause.

Related Hadiths

The Prophet (ﷺ) said: 'Wealth and children are adornments of this worldly life, but the everlasting good deeds are far better' (Surah Al-Kahf 18:46, hadith-related theme). Also relevant is the hadith from Sahih Muslim where the Prophet warned against stinginess: 'The best charity is that given when one is in need.'

Themes

hypocrisycharity and spending in Allah's causeconcealed enmitysincerity of faithcharacter revelation through action

Key Lesson

This ayah teaches that our true character and spiritual condition are revealed through our willingness (or reluctance) to sacrifice and give for noble causes; believers should examine their hearts to ensure their giving is sincere and free from hidden malice toward others.

0:00
0:00

Related Ayahs

9:96At-Tawbah

يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا۟ عَنْهُمْ ۖ فَإِن تَرْضَوْا۟ عَنْهُمْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَرْضَىٰ عَنِ ٱلْقَوْمِ ٱلْفَـٰسِقِينَ

They swear to you so that you might be satisfied with them. But if you should be satisfied with them - indeed, Allāh is not satisfied with a defiantly disobedient people.

33:15Al-Ahzab

وَلَقَدْ كَانُوا۟ عَـٰهَدُوا۟ ٱللَّهَ مِن قَبْلُ لَا يُوَلُّونَ ٱلْأَدْبَـٰرَ ۚ وَكَانَ عَهْدُ ٱللَّهِ مَسْـُٔولًا

And they had already promised Allāh before not to turn their backs [i.e., flee]. And ever is the promise to Allāh [that about which one will be] questioned.

9:43At-Tawbah

عَفَا ٱللَّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُوا۟ وَتَعْلَمَ ٱلْكَـٰذِبِينَ

Allāh has pardoned you, [O Muḥammad, but] why did you give them permission [to remain behind]? [You should not have] until it was evident to you who were truthful and you knew [who were] the liars.

9:127At-Tawbah

وَإِذَا مَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ نَّظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ هَلْ يَرَىٰكُم مِّنْ أَحَدٍ ثُمَّ ٱنصَرَفُوا۟ ۚ صَرَفَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ

And whenever a sūrah is revealed, they look at each other, [as if saying], "Does anyone see you?" and then they dismiss themselves. Allāh has dismissed their hearts because they are a people who do not understand.