قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِٱلْحَقِّ وَهُوَ ٱلْفَتَّاحُ ٱلْعَلِيمُ 26
Translations
Say, "Our Lord will bring us together; then He will judge between us in truth. And He is the Knowing Judge."
Transliteration
Qul yajma'u baynanā rabbunā thumma yaftahu baynanā bil-haqqi wa huwa al-fattāhu al-'alīm
Tafsir (Explanation)
The Prophet (ﷺ) is commanded to tell the disbelievers that Allah will gather them all on the Day of Judgment and then judge between them with perfect justice and truth. Al-Tabari and Ibn Kathir emphasize that "al-Fattah" (the Opener/Judge) refers to Allah's ability to decisively judge and separate truth from falsehood, while "al-'Alim" (the All-Knowing) indicates His complete knowledge of all secrets and deeds, making His judgment absolutely just and final.
Revelation Context
This ayah appears in Surah Saba, a Meccan surah primarily addressing the disbelievers' rejection of the message and their mockery of the Prophet. The context involves the Quraysh's denial of resurrection and the Day of Judgment, to which this ayah responds by affirming Allah's ultimate authority to gather all humanity and judge with absolute justice.
Related Hadiths
The theme of divine judgment relates to Sahih Muslim's hadith about the Day of Judgment where the Prophet (ﷺ) said, 'The most truthful word spoken by any poet is the word of Umayyah ibn Abi al-Salt: "And all that is besides Allah shall perish."' This reinforces the certainty of Allah's judgment separating truth from falsehood.
Themes
Key Lesson
This ayah reassures believers of ultimate divine justice and warns disbelievers of inevitable accountability, teaching us that no dispute will remain unresolved before Allah's perfect wisdom. It encourages trust in Allah's judgment even when worldly injustices seem apparent, as He alone possesses complete knowledge and authority to judge between all matters.
Related Ayahs
فَٱلْيَوْمَ لَا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَّفْعًا وَلَا ضَرًّا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
But today [i.e., the Day of Judgement] you do not hold for one another [the power of] benefit or harm, and We will say to those who wronged, "Taste the punishment of the Fire, which you used to deny."
قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوْمٍ لَّا تَسْتَـْٔخِرُونَ عَنْهُ سَاعَةً وَلَا تَسْتَقْدِمُونَ
Say, "For you is the appointment of a Day [when] you will not remain thereafter an hour, nor will you precede [it]."
قُلْ إِنَّ رَبِّى يَقْذِفُ بِٱلْحَقِّ عَلَّـٰمُ ٱلْغُيُوبِ
Say, "Indeed, my Lord projects the truth, Knower of the unseen."
وَمَآ أَرْسَلْنَـٰكَ إِلَّا كَآفَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
And We have not sent you except comprehensively to mankind as a bringer of good tidings and a warner. But most of the people do not know.