Saba · Ayah 25

قُل لَّا تُسْـَٔلُونَ عَمَّآ أَجْرَمْنَا وَلَا نُسْـَٔلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ 25

Translations

Say, "You will not be asked about what we committed, and we will not be asked about what you do."

Transliteration

Qul lā tusjālūna ʿammā ajramnā wa lā nusʾal ʿammā taʿmalūn

Tafsir (Explanation)

The Prophet Muhammad (peace be upon him) is commanded to tell the disbelievers that they will not be questioned about the sins of the Muslims, nor will the Muslims be questioned about the disbelievers' deeds on the Day of Judgment. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, this verse emphasizes the principle that each person bears responsibility only for their own actions, refuting the pagan Arabs' attempt to hold the Prophet accountable for their own transgressions and establishing that divine justice operates on individual accountability.

Revelation Context

This ayah appears in Surah Saba, a Meccan surah revealed during the period when the Prophet faced intense opposition from Quraysh. The verse is part of a broader context addressing the arguments and accusations leveled against the Prophet by disbelievers who attempted to deflect responsibility for their own rejection of faith.

Related Hadiths

The principle is supported by Quranic elaboration in Surah Al-Isra (17:15): 'There is no burden on any soul except that which it bears' (Sahih Muslim 2577). Additionally, the hadith in Sahih Bukhari (3318) emphasizes personal accountability: 'Each of you is a guardian and each of you will be asked about those in his custody.'

Themes

individual accountabilitydivine justicerejection of collective punishmentpersonal responsibilityseparation of believers and disbelievers

Key Lesson

This ayah teaches us that we are solely responsible for our own actions and beliefs before Allah, and cannot be held accountable for others' sins, nor can we blame others for our own choices. It encourages believers to focus on personal righteousness rather than judging or being preoccupied with others' spiritual states.

0:00
0:00

Related Ayahs

34:14Saba

فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ ٱلْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَىٰ مَوْتِهِۦٓ إِلَّا دَآبَّةُ ٱلْأَرْضِ تَأْكُلُ مِنسَأَتَهُۥ ۖ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ ٱلْجِنُّ أَن لَّوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ ٱلْغَيْبَ مَا لَبِثُوا۟ فِى ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ

And when We decreed for him [i.e., Solomon] death, nothing indicated to them [i.e., the jinn] his death except a creature of the earth eating his staff. But when he fell, it became clear to the jinn that if they had known the unseen, they would not have remained in humiliating punishment.

34:3Saba

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَا تَأْتِينَا ٱلسَّاعَةُ ۖ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّى لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَـٰلِمِ ٱلْغَيْبِ ۖ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَآ أَصْغَرُ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكْبَرُ إِلَّا فِى كِتَـٰبٍ مُّبِينٍ

But those who disbelieve say, "The Hour will not come to us." Say, "Yes, by my Lord, it will surely come to you. [Allāh is] the Knower of the unseen." Not absent from Him is an atom's weight within the heavens or within the earth or [what is] smaller than that or greater, except that it is in a clear register -

34:29Saba

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"

34:49Saba

قُلْ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ ٱلْبَـٰطِلُ وَمَا يُعِيدُ

Say, "The truth has come, and falsehood can neither begin [anything] nor repeat [it]."