Word by Word Analysis

Saba (Sheba) · Ayah 33

وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا۟ بَلْ مَكْرُ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَآ أَن نَّكْفُرَ بِٱللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُۥٓ أَندَادًا ۚ وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا۟ ٱلْعَذَابَ وَجَعَلْنَا ٱلْأَغْلَـٰلَ فِىٓ أَعْنَاقِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ 33

Those who were oppressed will say to those who were arrogant, "Rather, [it was your] conspiracy of night and day when you were ordering us to disbelieve in Allāh and attribute to Him equals." But they will [all] confide regret when they see the punishment; and We will put shackles on the necks of those who disbelieved. Will they be recompensed except for what they used to do?

وَقَالَwaqālaAnd will say
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
noun
ٱسْتُضْعِفُوا۟us'tuḍ'ʿifūwere oppressed
لِلَّذِينَlilladhīnato those who
noun
ٱسْتَكْبَرُوا۟is'takbarūwere arrogant
بَلْbalNay
مَكْرُmakru(it was) a plot
ٱلَّيْلِal-layli(by) night
وَٱلنَّهَارِwal-nahāriand (by) day
إِذْidhwhen
noun
تَأْمُرُونَنَآtamurūnanāyou were ordering us
أَنanthat
نَّكْفُرَnakfurawe disbelieve
بِٱللَّهِbil-lahiin Allah
وَنَجْعَلَwanajʿalaand we set up
لَهُۥٓlahufor Him
noun
أَندَادًۭا ۚandādanequals
وَأَسَرُّوا۟wa-asarrūBut they will conceal
ٱلنَّدَامَةَl-nadāmatathe regret
لَمَّاlammāwhen
noun
رَأَوُا۟ra-awūthey see
ٱلْعَذَابَl-ʿadhābathe punishment
وَجَعَلْنَاwajaʿalnāAnd We will put
ٱلْأَغْلَـٰلَl-aghlālashackles
فِىٓon
أَعْنَاقِaʿnāqi(the) necks
ٱلَّذِينَalladhīna(of) those who
noun
كَفَرُوا۟ ۚkafarūdisbelieved
هَلْhalWill
يُجْزَوْنَyuj'zawnathey be recompensed
إِلَّاillāexcept
مَا(for) what
noun
كَانُوا۟kānūthey used to
يَعْمَلُونَyaʿmalūnado
0:00
0:00