مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُۥ يَحْمِلُ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وِزْرًا 100
Translations
Whoever turns away from it - then indeed, he will bear on the Day of Resurrection a burden [i.e., great sin],
Transliteration
Man a'rada 'anhu fa-innahu yahmilu yawma al-qiyamati wizran
Tafsir (Explanation)
This ayah refers to those who turn away from the Quran and its guidance, stating that they will bear a burden (sin) on the Day of Resurrection. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari explain that 'wizr' (burden/weight) refers to the sin and burden of their rejection and negligence of the divine message. The ayah emphasizes personal accountability—each person who rejects guidance must answer for their choice before Allah on the Day of Judgment.
Revelation Context
This verse appears in Surah Taha, a Meccan chapter that emphasizes the importance of the Quran as guidance and warns against turning away from it. The broader context of the surah addresses those who reject the message brought by Prophet Muhammad (peace be upon him) and neglect the signs of Allah presented in the Quran.
Related Hadiths
The Prophet (peace be upon him) said: 'Whoever turns away from my Sunnah is not from me' (Sahih Bukhari 5063). Additionally, the hadith in Sahih Muslim regarding the burden of sins on the Day of Judgment relates to the concept of carrying the weight of one's deeds.
Themes
Key Lesson
Rejecting divine guidance is not without consequence; every choice to turn away from Allah's message carries weight that we will answer for on the Day of Judgment. This ayah encourages believers to actively engage with the Quran and take its message seriously, recognizing that accountability is individual and inescapable.
Related Ayahs
ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِهِۦ هُم بِهِۦ يُؤْمِنُونَ
Those to whom We gave the Scripture before it - they are believers in it.
قُلْنَا ٱهْبِطُوا۟ مِنْهَا جَمِيعًا ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّى هُدًى فَمَن تَبِعَ هُدَاىَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
We said, "Go down from it, all of you. And when guidance comes to you from Me, whoever follows My guidance - there will be no fear concerning them, nor will they grieve.
هُدًى وَرَحْمَةً لِّلْمُحْسِنِينَ
As guidance and mercy for the doers of good
لَمْ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ
Those who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists were not to be parted [from misbelief] until there came to them clear evidence