كَىْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا 33
Translations
That we may exalt You much
Transliteration
Kay nusabbiḥaka kathīrā
Tafsir (Explanation)
This ayah is part of Musa's (Moses) supplication to Allah, where he asks for help in glorifying and praising Allah abundantly. The phrase expresses the purpose and desire to engage in continuous tasbih (glorification of Allah's oneness and perfection). According to classical scholars like Al-Tabari and Ibn Kathir, Musa is requesting divine assistance so that he and his people can properly worship and remember Allah frequently, recognizing that the ability to glorify Allah is itself a divine gift.
Revelation Context
This ayah occurs within Surah Taha (20:33), which is part of Musa's dialogue with Allah at Mount Sinai. In the preceding verses (20:25-32), Musa makes several requests to Allah to strengthen his resolve and eloquence for his mission to Pharaoh. This particular request comes in the context of seeking the means to properly remember and glorify Allah, emphasizing that remembrance of Allah (dhikr) is central to the prophetic mission.
Related Hadiths
The Prophet Muhammad (peace be upon him) said: 'The best supplication is that of Hajj, and the best word I and the prophets before me have said is: There is nothing worthy of worship except Allah, alone without partner, to Him belongs dominion and to Him belongs all praise, and He is over all things omnipotent.' This relates thematically to the glorification of Allah mentioned in this ayah. (Tirmidhi)
Themes
Key Lesson
This ayah teaches us that seeking Allah's help in remembering and glorifying Him is a noble and essential aspect of faith, and that abundance in dhikr (remembrance) is both a sign of devotion and a means of spiritual strengthening. It reminds believers that our capacity to worship and praise Allah is itself dependent on His guidance and assistance.
Related Ayahs
فَتَنَـٰزَعُوٓا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّجْوَىٰ
So they disputed over their affair among themselves and concealed their private conversation.
أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسَـٰكِنِهِمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ
Then, has it not become clear to them how many generations We destroyed before them as they walk among their dwellings? Indeed in that are signs for those of intelligence.
قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحًى
[Moses] said, "Your appointment is on the day of the festival when the people assemble at mid-morning."
فَتَعَـٰلَى ٱللَّهُ ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّ ۗ وَلَا تَعْجَلْ بِٱلْقُرْءَانِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىٰٓ إِلَيْكَ وَحْيُهُۥ ۖ وَقُل رَّبِّ زِدْنِى عِلْمًا
So high [above all] is Allāh, the Sovereign, the Truth. And, [O Muḥammad], do not hasten with [recitation of] the Qur’ān before its revelation is completed to you, and say, "My Lord, increase me in knowledge."