Yunus · Ayah 50

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَتَىٰكُمْ عَذَابُهُۥ بَيَـٰتًا أَوْ نَهَارًا مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ ٱلْمُجْرِمُونَ 50

Translations

Say, "Have you considered: if His punishment should come to you by night or by day - for which [aspect] of it would the criminals be impatient?"

Transliteration

Qul araaytum in atakum adhabuhu bayatan aw naharan maza yasta'jilu minhu al-mujrimun

Tafsir (Explanation)

Allah commands the Prophet (ﷺ) to ask the disbelievers: if His punishment were to come upon them whether by night or day, what is it that the criminals are hastening toward? This ayah ridicules the arrogance of those who mock the threat of divine punishment and challenge Allah to bring it upon them. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, the ayah highlights the foolishness of the disbelievers who simultaneously deny the punishment while impatiently (or mockingly) calling for its arrival, demonstrating their cognitive dissonance and stubborn rejection of truth.

Revelation Context

This ayah appears in the Meccan period of Surah Yunus, which deals extensively with the rejection of the Quran and divine warnings by the Meccan polytheists. The context addresses those who persistently mocked the Prophet's message and the warnings of the Day of Judgment, challenging him to bring the promised punishment if he spoke truth.

Related Hadiths

The theme relates to Sahih Muslim (2798) where the Prophet (ﷺ) said that those who disbelieve and mock the signs of Allah will face severe punishment. Additionally, the Quran itself references similar mockery in Surah Al-Anbiya (21:41) where disbelievers ask 'When is this threat coming, if you are truthful?'

Themes

divine punishmentdisbelief and arrogancemocking the messagecognitive dissonance of deniersAllah's warning to mankindrhetorical challenge

Key Lesson

This ayah teaches believers not to be swayed by the mockery and false confidence of those who reject divine warnings, and reminds them that the arrogance of deniers who challenge Allah's punishment is itself evidence of their spiritual blindness. For modern readers, it serves as a caution against dismissing moral and spiritual consequences while simultaneously living as though they don't matter.

0:00
0:00

Related Ayahs

38:77Sad

قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ

[Allāh] said, "Then get out of it [i.e., Paradise], for indeed, you are expelled.

4:115An-Nisa

وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلْهُدَىٰ وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ ٱلْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصْلِهِۦ جَهَنَّمَ ۖ وَسَآءَتْ مَصِيرًا

And whoever opposes the Messenger after guidance has become clear to him and follows other than the way of the believers - We will give him what he has taken and drive him into Hell, and evil it is as a destination.

7:95Al-A'raf

ثُمَّ بَدَّلْنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلْحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَوا۟ وَّقَالُوا۟ قَدْ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ فَأَخَذْنَـٰهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

Then We exchanged in place of the bad [condition], good, until they increased [and prospered] and said, "Our fathers [also] were touched with hardship and ease." So We seized them suddenly while they did not perceive.

28:39Al-Qasas

وَٱسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُۥ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ

And he was arrogant, he and his soldiers, in the land, without right, and they thought that they would not be returned to Us.