وَكَأَيِّن مِّنْ ءَايَةٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ 105
Translations
And how many a sign within the heavens and earth do they pass over while they, therefrom, are turning away.
Transliteration
Wa-ka-ayyin min ayatin fi al-samawati wa-al-ardi yamurrun alayha wa-hum anha mu'ridun
Tafsir (Explanation)
This ayah highlights how countless signs (ayat) of Allah's power and wisdom are manifest in the heavens and the earth, yet many people pass by them heedlessly, turning away in indifference. Classical scholars like Ibn Kathir emphasize that these signs—from the celestial bodies to earthly phenomena—are clear proofs of Allah's existence and oneness, but human heedlessness and spiritual blindness prevent people from contemplating and benefiting from them. Al-Qurtubi notes that this aversion is a form of deliberate rejection despite the clarity of evidence.
Revelation Context
While no specific asbab al-nuzul is recorded for this ayah, it appears within Surah Yusuf's broader Meccan context of addressing the disbelievers of Mecca who rejected the Prophet's message. The ayah serves as a general rebuke to those who possess the cognitive ability to reflect upon creation yet choose willful ignorance instead.
Related Hadiths
The Prophet (peace be upon him) said: 'Reflect upon creation, but do not reflect upon the Creator' (Sunan Ibn Majah). Additionally, the hadith in Sahih Muslim where the Prophet emphasizes that 'In every creature there is a sign of Allah's oneness' relates to the theme of recognizing divine signs.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches that spiritual blindness is often a choice rather than an inability—we are surrounded by undeniable proofs of Allah's majesty, yet our hearts must be actively willing to observe and reflect. For modern believers, this is a call to cultivate conscious awareness of the divine in nature and to examine whether we too pass through life heedless of the signs meant to draw us closer to our Creator.
Related Ayahs
ثُمَّ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ عَامٌ فِيهِ يُغَاثُ ٱلنَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ
Then will come after that a year in which the people will be given rain and in which they will press [olives and grapes]."
قَالُوا۟ فَمَا جَزَٰٓؤُهُۥٓ إِن كُنتُمْ كَـٰذِبِينَ
They [the accusers] said, "Then what would be its recompense if you should be liars?"
قَالُوا۟ لَئِنْ أَكَلَهُ ٱلذِّئْبُ وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّآ إِذًا لَّخَـٰسِرُونَ
They said, "If a wolf should eat him while we are a [strong] clan, indeed, we would then be losers."
وَقَالَ ٱلْمَلِكُ ٱئْتُونِى بِهِۦ ۖ فَلَمَّا جَآءَهُ ٱلرَّسُولُ قَالَ ٱرْجِعْ إِلَىٰ رَبِّكَ فَسْـَٔلْهُ مَا بَالُ ٱلنِّسْوَةِ ٱلَّـٰتِى قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ ۚ إِنَّ رَبِّى بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ
And the king said, "Bring him to me." But when the messenger came to him, [Joseph] said, "Return to your master and ask him what is the case of the women who cut their hands. Indeed, my Lord is Knowing of their plan."