Word by Word Analysis

Yusuf (Joseph) · Ayah 25

وَٱسْتَبَقَا ٱلْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِيصَهُۥ مِن دُبُرٍ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَا ٱلْبَابِ ۚ قَالَتْ مَا جَزَآءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوٓءًا إِلَّآ أَن يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 25

And they both raced to the door, and she tore his shirt from the back, and they found her husband at the door. She said, "What is the recompense of one who intended evil for your wife but that he be imprisoned or a painful punishment?"

وَٱسْتَبَقَاwa-is'tabaqāAnd they both raced
ٱلْبَابَl-bāba(to) the door
وَقَدَّتْwaqaddatand she tore
قَمِيصَهُۥqamīṣahuhis shirt
مِنminfrom
دُبُرٍۢduburinthe back
وَأَلْفَيَاwa-alfayāand they both found
سَيِّدَهَاsayyidahāher husband
لَدَاladāat
noun
ٱلْبَابِ ۚl-bābithe door
قَالَتْqālatShe said
مَاWhat
noun
جَزَآءُjazāu(is) the recompense
مَنْman(of one) who
noun
أَرَادَarādaintended
بِأَهْلِكَbi-ahlikafor your wife
سُوٓءًاsūanevil
إِلَّآillāexcept
أَنanthat
يُسْجَنَyus'janahe be imprisoned
أَوْawor
عَذَابٌʿadhābuna punishment
أَلِيمٌۭalīmunpainful
ألمa-l-madjective
0:00
0:00