Word by Word Analysis

Yusuf (Joseph) · Ayah 40

مَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ أَسْمَآءً سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۚ أَمَرَ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّآ إِيَّاهُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلْقَيِّمُ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ 40

You worship not besides Him except [mere] names you have named them, you and your fathers, for which Allāh has sent down no evidence. Legislation is not but for Allāh. He has commanded that you worship not except Him. That is the correct religion, but most of the people do not know.

مَاNot
تَعْبُدُونَtaʿbudūnayou worship
مِنminbesides Him
دُونِهِۦٓdūnihibesides Him
إِلَّآillābut
أَسْمَآءًۭasmāannames
سَمَّيْتُمُوهَآsammaytumūhāwhich you have named them
أَنتُمْantumyou
noun
وَءَابَآؤُكُمwaābāukumand your forefathers
مَّآnot
أَنزَلَanzala(has) sent down
ٱللَّهُl-lahuAllah
بِهَاbihāfor it
noun
مِنminany
سُلْطَـٰنٍ ۚsul'ṭāninauthority
إِنِiniNot
ٱلْحُكْمُl-ḥuk'mu(is) the command
إِلَّاillābut
لِلَّهِ ۚlillahifor Allah
أَمَرَamaraHe has commanded
أَلَّاallāthat not
تَعْبُدُوٓا۟taʿbudūyou worship
إِلَّآillābut
إِيَّاهُ ۚiyyāhuHim Alone
noun
ذَٰلِكَdhālikaThat
noun
ٱلدِّينُl-dīnu(is) the religion
ٱلْقَيِّمُl-qayimuthe right
قومq-w-madjective
وَلَـٰكِنَّwalākinnabut
أَكْثَرَaktharamost
ٱلنَّاسِl-nāsi[the] men
لَا(do) not
يَعْلَمُونَyaʿlamūnaknow
0:00
0:00