ٱذْهَبُوا۟ بِقَمِيصِى هَـٰذَا فَأَلْقُوهُ عَلَىٰ وَجْهِ أَبِى يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِى بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ 93
Translations
Take this, my shirt, and cast it over the face of my father; he will become seeing. And bring me your family, all together."
Transliteration
Idhhabu biqamisi hatha faalquh ala wajhi abi ya'ti basiran wa'tuni bi-ahlakum ajma'in
Tafsir (Explanation)
Prophet Yusuf instructs his servants to take his shirt and place it upon the face of his elderly father Ya'qub, so that his blindness (caused by grief) will be cured and his sight restored. He then invites his entire family to come to Egypt to be reunited with him. Classical scholars like Ibn Kathir note this demonstrates Yusuf's profound love for his father, his trust in Allah's power to heal, and his desire to gather his family—reflecting the culmination of his patience and faith after years of separation and trials.
Revelation Context
This ayah occurs during the climactic moment of Surah Yusuf when Yusuf, now in a position of authority in Egypt, reveals his identity to his brothers and arranges their family's reunion. The context shows Yusuf's emotional response to learning his family's suffering and his immediate action to alleviate their pain, marking the fulfillment of his earlier dreams.
Related Hadiths
While no hadith directly references this specific event, the broader theme of honoring parents and family reunion is reflected in hadith collections emphasizing the rights of parents (e.g., Sunan Ibn Majah on filial piety). The story of Yusuf itself is referenced extensively in Islamic literature as an exemplar of patience (sabr) and trust in Allah.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches that sincere love for family combined with faith in Allah's ability to heal and restore brings about reunion and healing; it reminds us that our trials and separations are temporary, and that maintaining hope and righteousness can lead to joyful resolution of our deepest sorrows.
Related Ayahs
فَإِن لَّمْ تَأْتُونِى بِهِۦ فَلَا كَيْلَ لَكُمْ عِندِى وَلَا تَقْرَبُونِ
But if you do not bring him to me, no measure will there be [hereafter] for you from me, nor will you approach me."
۞ رَبِّ قَدْ ءَاتَيْتَنِى مِنَ ٱلْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِى مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ ۚ فَاطِرَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ أَنتَ وَلِىِّۦ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ تَوَفَّنِى مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
My Lord, You have given me [something] of sovereignty and taught me of the interpretation of dreams. Creator of the heavens and earth, You are my protector in this world and the Hereafter. Cause me to die a Muslim and join me with the righteous."
يَـٰصَـٰحِبَىِ ٱلسِّجْنِ ءَأَرْبَابٌ مُّتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ
O [my] two companions of prison, are separate lords better or Allāh, the One, the Prevailing?
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِى ضَلَـٰلِكَ ٱلْقَدِيمِ
They said, "By Allāh, indeed you are in your [same] old error."