خوض

kh-w-d

12 wordsRank #531

Description

The Arabic root خوض (kh-w-ḍ) originally refers to wading or plunging into water, but in the Quran it metaphorically denotes engaging deeply in vain, frivolous, or false discourse, particularly when discussing matters of faith mockingly or without seriousness. This root consistently carries a negative connotation in Quranic usage, describing those who immerse themselves in idle talk, speculation about divine matters, or mockery of revelation and prophets. The word emphasizes the foolish and purposeless nature of such engagement, warning believers against participating in such vain conversations that distract from truth and lead to spiritual corruption.

Derived Words in the Quran

Showing 112 of 12

يَخُوضُوا۟
yakhūḍūthey engage
verb4:140
يَخُوضُونَ
yakhūḍūnaengage (in vain talks)
verb6:68
يَخُوضُوا۟
yakhūḍūthey engage
verb6:68
خَوْضِهِمْ
khawḍihimtheir discourse
noun6:91
نَخُوضُ
nakhūḍuconversing
verb9:65
وَخُضْتُمْ
wakhuḍ'tumand you indulge
verb9:69
خَاضُوٓا۟ ۚ
khāḍūindulges (in idle talk)
verb9:69
يَخُوضُوا۟
yakhūḍū(to) converse vainly
verb43:83
خَوْضٍۢ
khawḍin(vain) discourse
noun52:12
يَخُوضُوا۟
yakhūḍū(to) converse vainly
verb70:42
نَخُوضُ
nakhūḍuindulge in vain talk
verb74:45
ٱلْخَآئِضِينَ
l-khāiḍīnathe vain talkers
noun74:45