وَلَا تَسُبُّوا۟ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَسُبُّوا۟ ٱللَّهَ عَدْوًۢا بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ 108
Translations
And do not insult those they invoke other than Allāh, lest they insult Allāh in enmity without knowledge. Thus We have made pleasing to every community their deeds. Then to their Lord is their return, and He will inform them about what they used to do.
Transliteration
Wa laa tasubbu allatheena yad'una min duni Allahi fayasubbu Allaha 'adwan bighayri 'ilm. Kathalika zayyanna li kulli ummatin 'amalahum thumma ila rabbihim marji'uhum fayunabbi'uhum bima kanu ya'malun.
Tafsir (Explanation)
This ayah forbids believers from insulting or reviling the idols and false deities worshipped by non-believers, lest they retaliate by insulting Allah in ignorant hostility. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, this prohibition prioritizes wisdom and da'wah methodology over confrontation, recognizing that such provocations could lead to greater harm. The ayah concludes by affirming that Allah has allowed each community to be beautified with their deeds in their own sight, yet ultimately all will return to Him for judgment, emphasizing that accountability rests with Allah alone.
Revelation Context
Revealed in Mecca during a period of intense religious conflict between the Muslims and the pagan Quraysh. This ayah provides guidance on how believers should conduct themselves in dialogue with polytheists, emphasizing restraint and wisdom rather than aggressive denunciation of their beliefs. It reflects the Quranic principle of balanced da'wah that avoids unnecessary provocation while maintaining Islamic principles.
Related Hadiths
The principle of wisdom in da'wah is supported by the hadith: 'Invite to the way of your Lord with wisdom and good instruction' (16:125). Additionally, Muslim reported from Jabir ibn Abdullah that the Prophet (peace be upon him) said: 'The best jihad is a word of truth before a tyrant,' emphasizing the importance of wise communication.
Themes
Key Lesson
Believers must exercise wisdom and restraint when engaging with those of different faiths, avoiding insults or provocations that may backfire and harm the cause of Islam. Ultimately, all people will face divine judgment for their deeds, making patience and intelligent communication more effective than hostile confrontation.
Related Ayahs
ٱتَّبِعْ مَآ أُوحِىَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۖ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ
Follow, [O Muḥammad], what has been revealed to you from your Lord - there is no deity except Him - and turn away from those who associate others with Allāh.
قُلْ أَىُّ شَىْءٍ أَكْبَرُ شَهَـٰدَةً ۖ قُلِ ٱللَّهُ ۖ شَهِيدٌۢ بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ ۚ وَأُوحِىَ إِلَىَّ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانُ لِأُنذِرَكُم بِهِۦ وَمَنۢ بَلَغَ ۚ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ ٱللَّهِ ءَالِهَةً أُخْرَىٰ ۚ قُل لَّآ أَشْهَدُ ۚ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ وَإِنَّنِى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ
Say, "What thing is greatest in testimony?" Say, "Allāh is witness between me and you. And this Qur’ān was revealed to me that I may warn you thereby and whomever it reaches. Do you [truly] testify that with Allāh there are other deities?" Say, "I will not testify [with you]." Say, "Indeed, He is but one God, and indeed, I am free of what you associate [with Him]."
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحُكْمَ وَٱلنُّبُوَّةَ ۚ فَإِن يَكْفُرْ بِهَا هَـٰٓؤُلَآءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَّيْسُوا۟ بِهَا بِكَـٰفِرِينَ
Those are the ones to whom We gave the Scripture and authority and prophethood. But if they [i.e., the disbelievers] deny it, then We have entrusted it to a people who are not therein disbelievers.
وَأَنَّ هَـٰذَا صِرَٰطِى مُسْتَقِيمًا فَٱتَّبِعُوهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعُوا۟ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِۦ ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
And, [moreover], this is My path, which is straight, so follow it; and do not follow [other] ways, for you will be separated from His way. This has He instructed you that you may become righteous.