Al-Anfal · Ayah 25

وَٱتَّقُوا۟ فِتْنَةً لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنكُمْ خَآصَّةً ۖ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ 25

Translations

And fear a trial which will not strike those who have wronged among you exclusively, and know that Allāh is severe in penalty.

Transliteration

Wa-ttaqū fitnatun lā tuṣībanna alladhīna ẓalamū minkum khāṣṣatan wa-a'lamū anna Allāha shadīdu al-'iqāb

Tafsir (Explanation)

This ayah commands the believers to guard against fitnah (tribulation/discord) that does not exclusively affect the wrongdoers among them, but affects the righteous as well. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari interpret this as a warning that societal corruption and disobedience can bring divine punishment upon entire communities, not just the transgressors themselves. The verse emphasizes collective responsibility and warns that Allah's punishment is severe for those who fail to prevent or oppose injustice within their society.

Revelation Context

Revealed in Medina during the period of early Islamic warfare and community consolidation. This surah addresses the believers following the Battle of Badr, and this particular ayah contextualizes the importance of maintaining social cohesion and moral standards within the Muslim community to avoid collective punishment.

Related Hadiths

The Prophet (ṣallallāhu 'alayhi wa-sallam) said: 'When the people see an evil and do not change it, Allah will soon include them all in His punishment' (Sunan Ibn Majah and Sunan al-Tirmidhi). Additionally, 'Whoever among you sees an evil, let him change it with his hand; if he is not able, then with his tongue; if he is not able, then with his heart, and that is the weakest of faith' (Sahih Muslim).

Themes

Collective responsibility and social accountabilityDivine punishment and its universal scopePrevention of corruption and moral vigilanceCommunity welfare and Islamic governance

Key Lesson

Muslims have a collective duty to prevent wrongdoing in their society, as inaction can bring divine punishment upon the entire community, not just the wrongdoers themselves. This emphasizes the importance of enjoining good and forbidding evil (al-amr bi-l-ma'rūf wa-n-nahy 'an al-munkar) as a foundational Islamic principle for maintaining societal righteousness.

0:00
0:00

Related Ayahs

8:26Al-Anfal

وَٱذْكُرُوٓا۟ إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِى ٱلْأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔاوَىٰكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

And remember when you were few and oppressed in the land, fearing that people might abduct you, but He sheltered you, supported you with His victory, and provided you with good things - that you might be grateful.

8:58Al-Anfal

وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَٱنۢبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَآءٍ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْخَآئِنِينَ

If you [have reason to] fear from a people betrayal, throw [their treaty] back to them, [putting you] on equal terms. Indeed, Allāh does not like traitors.

8:53Al-Anfal

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَىٰ قَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا۟ مَا بِأَنفُسِهِمْ ۙ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

That is because Allāh would not change a favor which He had bestowed upon a people until they change what is within themselves. And indeed, Allāh is Hearing and Knowing.

8:27Al-Anfal

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَخُونُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓا۟ أَمَـٰنَـٰتِكُمْ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ

O you who have believed, do not betray Allāh and the Messenger or betray your trusts while you know [the consequence].