Al-Anfal · Ayah 28

وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَآ أَمْوَٰلُكُمْ وَأَوْلَـٰدُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجْرٌ عَظِيمٌ 28

Translations

And know that your properties and your children are but a trial and that Allāh has with Him a great reward.

Transliteration

Wa'lamū anna amwālakum wa awlādakum fitnatun wa anna Allāha 'indahu ajrun 'aẓīm

Tafsir (Explanation)

This ayah warns believers that wealth and children are a trial (fitnah) that can distract from obedience to Allah and the remembrance of Him. The verse teaches that while these blessings are from Allah, they should not become a means of spiritual deviation; rather, believers must prioritize their duty to Allah. Classical scholars like Ibn Kathir emphasize that this is a reminder of the temporary nature of worldly attachments and that true reward lies with Allah alone.

Revelation Context

Revealed in Medina during the early Islamic state's struggles, this surah addresses the believers' hesitation about fighting at Badr, where some were concerned about losing their wealth and families. The ayah contextualizes these concerns within the broader test (fitnah) that all worldly possessions and relationships represent spiritually, encouraging prioritization of faith over material concerns.

Related Hadiths

The Prophet (ﷺ) said: 'Wealth and children are adornments of life, but the everlasting good deeds are better' (Surah Al-Kahf 18:46, which shares thematic resonance). Also relevant: Abu Hurairah reported that the Prophet said: 'The best of you are those who are best to their families, and I am the best among you to my family' (Tirmidhi), emphasizing balanced treatment of family obligations within spiritual priority.

Themes

fitnah (trial/temptation)wealth and childrenprioritization of faithworldly attachmentsdivine rewardspiritual vigilance

Key Lesson

Believers should recognize that attachment to wealth and family, while natural, can become spiritual obstacles if not kept in proper perspective relative to one's duty to Allah. The ayah calls for mindful stewardship of blessings and constant realignment of priorities toward the eternal reward that awaits those who maintain their relationship with God.

0:00
0:00

Related Ayahs

8:72Al-Anfal

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَهَاجَرُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَوا۟ وَّنَصَرُوٓا۟ أُو۟لَـٰٓئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ ۚ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَلَمْ يُهَاجِرُوا۟ مَا لَكُم مِّن وَلَـٰيَتِهِم مِّن شَىْءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُوا۟ ۚ وَإِنِ ٱسْتَنصَرُوكُمْ فِى ٱلدِّينِ فَعَلَيْكُمُ ٱلنَّصْرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوْمٍۭ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَـٰقٌ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

Indeed, those who have believed and emigrated and fought with their wealth and lives in the cause of Allāh and those who gave shelter and aided - they are allies of one another. But those who believed and did not emigrate - for you there is no support of them until they emigrate. And if they seek help of you for the religion, then you must help, except against a people between yourselves and whom is a treaty. And Allāh is Seeing of what you do.

8:23Al-Anfal

وَلَوْ عَلِمَ ٱللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لَّأَسْمَعَهُمْ ۖ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوا۟ وَّهُم مُّعْرِضُونَ

Had Allāh known any good in them, He would have made them hear. And if He had made them hear, they would [still] have turned away, while they were refusing.

8:20Al-Anfal

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ

O you who have believed, obey Allāh and His Messenger and do not turn from him while you hear [his order].

8:63Al-Anfal

وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ ۚ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا مَّآ أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

And brought together their hearts. If you had spent all that is in the earth, you could not have brought their hearts together; but Allāh brought them together. Indeed, He is Exalted in Might and Wise.