يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ زَحْفًا فَلَا تُوَلُّوهُمُ ٱلْأَدْبَارَ 15
Translations
O you who have believed, when you meet those who disbelieve advancing [in battle], do not turn to them your backs [in flight].
Transliteration
Ya ayyuha alladhina amanu idha laqitumu alladhina kafaru zahfan fala tuwalluuhum al-adbara
Tafsir (Explanation)
This ayah commands the believers not to flee from the disbelievers when they encounter them in battle formation (zahf). According to classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi, this is a prohibition against turning one's back to the enemy in retreat, which was considered a grave sin and a sign of cowardice during defensive warfare. The command emphasizes the necessity of courage and steadfastness in righteous combat, establishing that Muslims must not abandon their positions or comrades when facing the enemy.
Revelation Context
This ayah was revealed in the Medinan period within Surah Al-Anfal, which discusses the Battle of Badr (2 AH) and the principles of warfare in Islam. The specific context relates to the Islamic prohibition against fleeing from battle without legitimate cause, reinforcing the obligation of steadfastness when Muslims are defending their faith and community.
Related Hadiths
The Prophet (peace be upon him) said: 'Fleeing from the battlefield is one of the grave sins' (Sahih Bukhari 2816). Additionally, in Sahih Muslim 1742, it is narrated that turning one's back during battle except for tactical regrouping is prohibited.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches believers that maintaining courage and conviction during trials—whether literal battles or metaphorical struggles against evil—is essential to maintaining honor and fulfilling one's obligations to Allah. It reminds us that faith demands not only internal belief but also external steadfastness and courage in standing for what is right.
Related Ayahs
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَٱثْبُتُوا۟ وَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
O you who have believed, when you encounter a company [from the enemy forces], stand firm and remember Allāh much that you may be successful.
وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَٱنۢبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَآءٍ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْخَآئِنِينَ
If you [have reason to] fear from a people betrayal, throw [their treaty] back to them, [putting you] on equal terms. Indeed, Allāh does not like traitors.
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَىٰ قَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا۟ مَا بِأَنفُسِهِمْ ۙ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
That is because Allāh would not change a favor which He had bestowed upon a people until they change what is within themselves. And indeed, Allāh is Hearing and Knowing.
إِن تَسْتَفْتِحُوا۟ فَقَدْ جَآءَكُمُ ٱلْفَتْحُ ۖ وَإِن تَنتَهُوا۟ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ وَإِن تَعُودُوا۟ نَعُدْ وَلَن تُغْنِىَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْـًٔا وَلَوْ كَثُرَتْ وَأَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
If you [disbelievers] seek the decision [i.e., victory] - the decision [i.e., defeat] has come to you. And if you desist [from hostilities], it is best for you; but if you return [to war], We will return, and never will you be availed by your [large] company at all, even if it should increase; and [that is] because Allāh is with the believers.