يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ حَسْبُكَ ٱللَّهُ وَمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ 64
Translations
O Prophet, sufficient for you is Allāh and for whoever follows you of the believers.
Transliteration
Ya ayyuha an-nabiyyu hasbuka Allahu wa-mani ittaba'aka mina al-mu'mineen
Tafsir (Explanation)
This ayah assures the Prophet Muhammad (peace be upon him) that Allah alone is sufficient for him and for the believers who follow him. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, this verse conveys divine reassurance during the Battle of Badr, emphasizing that reliance upon Allah (tawakkul) is the true source of strength, not military numbers or resources. The phrase 'hasbuka Allah' (Allah is sufficient for you) is a profound expression of complete trust and dependency on Allah's protection and aid.
Revelation Context
This ayah was revealed during the Medinan period in the context of Surah Al-Anfal, which discusses the Battle of Badr (2 AH). The verse provides spiritual encouragement to the Prophet and believers at a critical moment when they faced a numerically superior Meccan force, reminding them that divine support surpasses worldly military advantage.
Related Hadiths
The concept of tawakkul (reliance on Allah) is reinforced in the hadith: 'Trust in Allah as if you have no need of anyone, and be prepared as if you will never die' (Tirmidhi). Additionally, the Prophet said, 'Whoever trusts in Allah, He will suffice him' (Sunan Ibn Majah).
Themes
Key Lesson
This ayah teaches believers that true strength lies not in numbers, resources, or worldly power, but in unwavering trust in Allah and adherence to His guidance. Modern Muslims should internalize that when facing challenges, placing complete reliance on Allah while taking reasonable precautions is the path to victory and peace.
Related Ayahs
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ زَحْفًا فَلَا تُوَلُّوهُمُ ٱلْأَدْبَارَ
O you who have believed, when you meet those who disbelieve advancing [in battle], do not turn to them your backs [in flight].
وَلَوْ عَلِمَ ٱللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لَّأَسْمَعَهُمْ ۖ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوا۟ وَّهُم مُّعْرِضُونَ
Had Allāh known any good in them, He would have made them hear. And if He had made them hear, they would [still] have turned away, while they were refusing.
يُجَـٰدِلُونَكَ فِى ٱلْحَقِّ بَعْدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى ٱلْمَوْتِ وَهُمْ يَنظُرُونَ
Arguing with you concerning the truth after it had become clear, as if they were being driven toward death while they were looking on.
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ ۚ إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِى ٱلْأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ
And those who disbelieved are allies of one another. If you do not do so [i.e., ally yourselves with other believers], there will be fitnah [i.e., disbelief and oppression] on earth and great corruption.