يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ ۖ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ 110
Translations
Who wants to expel you from your land [through magic], so what do you instruct?"
Transliteration
Yurīdu an yukhrijaka min ardika famādhā ta'murūn
Tafsir (Explanation)
This ayah records Pharaoh's court expressing their fear that Musa (Moses) intends to expel them from Egypt, their homeland. Ibn Kathir explains that Pharaoh's advisors were alarmed by Musa's growing influence and popularity among the people, particularly after the signs he performed. The phrase reflects their consultation with Pharaoh about how to respond to this perceived threat, demonstrating the political anxiety and desperation of the disbelievers when confronted with divine truth.
Revelation Context
This ayah occurs within the narrative of Musa's confrontation with Pharaoh in Surah Al-A'raf (verses 103-162). The context is Musa presenting himself before Pharaoh with clear signs and calling him to worship Allah alone. Pharaoh's court responds with suspicion and hostility, fearing that Musa's message would undermine their power and authority over Egypt.
Related Hadiths
While no hadith directly quotes this verse, Surah Al-A'raf's narrative relates to the broader theme found in Sahih Bukhari and Sahih Muslim regarding the trials of prophets and the resistance they faced from disbelievers who prioritized worldly authority over divine guidance.
Themes
Key Lesson
This ayah illustrates how those invested in worldly power often perceive divine guidance as a threat rather than mercy, and how fear of change can drive people to reject truth. It reminds us that opposition to Allah's message often stems from vested interests in maintaining unjust systems, not from rational objection.
Related Ayahs
وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوٓا۟ إِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
And the magicians came to Pharaoh. They said, "Indeed for us is a reward if we are the predominant."
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
And for every nation is a [specified] term. So when their time has come, they will not remain behind an hour, nor will they precede [it].
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأْوِيلَهُۥ ۚ يَوْمَ يَأْتِى تَأْوِيلُهُۥ يَقُولُ ٱلَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبْلُ قَدْ جَآءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلْحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَآءَ فَيَشْفَعُوا۟ لَنَآ أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ ٱلَّذِى كُنَّا نَعْمَلُ ۚ قَدْ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
Do they await except its result? The Day its result comes, those who had ignored it before will say, "The messengers of our Lord had come with the truth, so are there [now] any intercessors to intercede for us or could we be sent back to do other than what we used to do?" They will have lost themselves, and lost from them is what they used to invent.
وَقَاسَمَهُمَآ إِنِّى لَكُمَا لَمِنَ ٱلنَّـٰصِحِينَ
And he swore [by Allāh] to them, "Indeed, I am to you from among the sincere advisors."