Al-A'raf · Ayah 110

يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ ۖ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ 110

Translations

Who wants to expel you from your land [through magic], so what do you instruct?"

Transliteration

Yurīdu an yukhrijaka min ardika famādhā ta'murūn

Tafsir (Explanation)

This ayah records Pharaoh's court expressing their fear that Musa (Moses) intends to expel them from Egypt, their homeland. Ibn Kathir explains that Pharaoh's advisors were alarmed by Musa's growing influence and popularity among the people, particularly after the signs he performed. The phrase reflects their consultation with Pharaoh about how to respond to this perceived threat, demonstrating the political anxiety and desperation of the disbelievers when confronted with divine truth.

Revelation Context

This ayah occurs within the narrative of Musa's confrontation with Pharaoh in Surah Al-A'raf (verses 103-162). The context is Musa presenting himself before Pharaoh with clear signs and calling him to worship Allah alone. Pharaoh's court responds with suspicion and hostility, fearing that Musa's message would undermine their power and authority over Egypt.

Related Hadiths

While no hadith directly quotes this verse, Surah Al-A'raf's narrative relates to the broader theme found in Sahih Bukhari and Sahih Muslim regarding the trials of prophets and the resistance they faced from disbelievers who prioritized worldly authority over divine guidance.

Themes

Pharaoh's fear of losing powerDisbelievers' conspiracy against prophetsConflict between divine truth and earthly authorityCollective deliberation in rejection of truth

Key Lesson

This ayah illustrates how those invested in worldly power often perceive divine guidance as a threat rather than mercy, and how fear of change can drive people to reject truth. It reminds us that opposition to Allah's message often stems from vested interests in maintaining unjust systems, not from rational objection.

0:00
0:00

Related Ayahs

7:20Al-A'raf

فَوَسْوَسَ لَهُمَا ٱلشَّيْطَـٰنُ لِيُبْدِىَ لَهُمَا مَا وُۥرِىَ عَنْهُمَا مِن سَوْءَٰتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَىٰكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَـٰذِهِ ٱلشَّجَرَةِ إِلَّآ أَن تَكُونَا مَلَكَيْنِ أَوْ تَكُونَا مِنَ ٱلْخَـٰلِدِينَ

But Satan whispered to them to make apparent to them that which was concealed from them of their private parts. He said, "Your Lord did not forbid you this tree except that you become angels or become of the immortal."

7:182Al-A'raf

وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ

But those who deny Our signs - We will progressively lead them [to destruction] from where they do not know.

7:189Al-A'raf

۞ هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَٰحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا ۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتْ حَمْلًا خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِهِۦ ۖ فَلَمَّآ أَثْقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ ءَاتَيْتَنَا صَـٰلِحًا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ

It is He who created you from one soul and created from it its mate that he might dwell in security with her. And when he [i.e., man] covers her, she carries a light burden [i.e., a pregnancy] and continues therein. And when it becomes heavy, they both invoke Allāh, their Lord, "If You should give us a good [child], we will surely be among the grateful."

7:127Al-A'raf

وَقَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوْمَهُۥ لِيُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَ ۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَآءَهُمْ وَنَسْتَحْىِۦ نِسَآءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَـٰهِرُونَ

And the eminent among the people of Pharaoh said, "Will you leave Moses and his people to cause corruption in the land and abandon you and your gods?" [Pharaoh] said, "We will kill their sons and keep their women alive; and indeed, we are subjugators over them."