إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَـٰطِلٌ مَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ 139
Translations
Indeed, those [worshippers] - destroyed is that in which they are [engaged], and worthless is whatever they were doing."
Transliteration
Inna haʾulaʾi mutabbaru maa hum fīhi wa-bāṭilu maa kānū yaʿmalūn
Tafsir (Explanation)
This ayah, spoken by Prophet Musa (Moses) to the Israelites regarding their worship of the golden calf, declares that whatever the calf-worshippers possess of wealth and status is destined for destruction, and all their deeds of idolatry are false and void. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari emphasize that this demonstrates the inevitable ruin of those who abandon Allah's guidance for false objects of worship, regardless of their material attachments or efforts in pursuit of falsehood.
Revelation Context
This ayah is part of the narrative of Surah Al-A'raf describing the incident of the golden calf, which occurred when Prophet Musa left the Israelites for forty days to receive the Torah. During his absence, they were led astray by Samiri into crafting and worshipping a golden calf. The ayah reflects the divine verdict upon this grievous act of shirk (polytheism) and serves as a timeless warning against abandoning monotheism.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said: 'The best speech is the Book of Allah (Quran)' (Sahih Muslim 1338). Additionally, Hadith Qudsi: 'I am as My servant thinks of Me' relates to the consequence of false beliefs and actions deviating from Allah's path.
Themes
Key Lesson
No matter how much effort, wealth, or worldly investment is devoted to falsehood and disobedience, it is ultimately doomed to destruction and bears no spiritual fruit. Believers should ensure their actions align with tawhid (monotheism) and divine guidance, as only deeds rooted in sincere faith in Allah possess lasting value.
Related Ayahs
وَجَـٰوَزْنَا بِبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱلْبَحْرَ فَأَتَوْا۟ عَلَىٰ قَوْمٍ يَعْكُفُونَ عَلَىٰٓ أَصْنَامٍ لَّهُمْ ۚ قَالُوا۟ يَـٰمُوسَى ٱجْعَل لَّنَآ إِلَـٰهًا كَمَا لَهُمْ ءَالِهَةٌ ۚ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ
And We took the Children of Israel across the sea; then they came upon a people intent in devotion to [some] idols of theirs. They [the Children of Israel] said, "O Moses, make for us a god just as they have gods." He said, "Indeed, you are a people behaving ignorantly.
فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا وَكَانُوا۟ عَنْهَا غَـٰفِلِينَ
So We took retribution from them, and We drowned them in the sea because they denied Our signs and were heedless of them.
أَفَأَمِنَ أَهْلُ ٱلْقُرَىٰٓ أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا بَيَـٰتًا وَهُمْ نَآئِمُونَ
Then, did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to them at night while they were asleep?
وَٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَكُمْ وَلَآ أَنفُسَهُمْ يَنصُرُونَ
And those you call upon besides Him are unable to help you, nor can they help themselves."