Al-A'raf · Ayah 159

وَمِن قَوْمِ مُوسَىٰٓ أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِٱلْحَقِّ وَبِهِۦ يَعْدِلُونَ 159

Translations

And among the people of Moses is a community which guides by truth and by it establishes justice.

Transliteration

Wa min qawmi Musa ummatum yahduna bil-haqqi wa bihi ya'dilun

Tafsir (Explanation)

This ayah affirms that among the people of Musa (Moses), there existed a righteous community that guided others by truth and established justice based on it. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari interpret this as referring to the believers among Bani Israel who remained steadfast on the path of Allah despite the corruption of their people, demonstrating that divine guidance produces communities of integrity within every nation.

Revelation Context

This ayah appears in the Meccan period within Surah Al-A'raf's discussion of various prophets and their peoples. It comes after verses addressing the divided state of the Children of Israel and serves to balance the narrative by acknowledging that righteousness existed even among those communities, offering hope that sincere believers will always emerge.

Related Hadiths

The Prophet Muhammad (peace be upon him) said: 'The best of you are my generation, then those who follow them, then those who follow them' (Sahih Bukhari 3650), which relates to the concept of righteous communities guided by truth. Additionally, the hadith about the 'saved sect' emphasizes those who adhere to truth and justice as the Prophet and his companions did.

Themes

Divine guidance and truthJustice and equityRighteous communitiesChildren of IsraelMoral leadershipSteadfastness in faith

Key Lesson

Even within communities that go astray, Allah preserves groups of believers who uphold truth and justice, reminding us that individual righteousness contributes to collective moral standing. Modern readers should recognize their responsibility to be part of communities that promote truth and fair dealing in their societies.

0:00
0:00

Related Ayahs

7:110Al-A'raf

يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ ۖ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ

Who wants to expel you from your land [through magic], so what do you instruct?"

7:175Al-A'raf

وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ٱلَّذِىٓ ءَاتَيْنَـٰهُ ءَايَـٰتِنَا فَٱنسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ ٱلشَّيْطَـٰنُ فَكَانَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ

And recite to them, [O Muḥammad], the news of him to whom We gave [knowledge of] Our signs, but he detached himself from them; so Satan pursued him, and he became of the deviators.

7:10Al-A'raf

وَلَقَدْ مَكَّنَّـٰكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَـٰيِشَ ۗ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ

And We have certainly established you upon the earth and made for you therein ways of livelihood. Little are you grateful.

7:43Al-A'raf

وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ وَقَالُوا۟ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى هَدَىٰنَا لِهَـٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِىَ لَوْلَآ أَنْ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ ۖ لَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلْحَقِّ ۖ وَنُودُوٓا۟ أَن تِلْكُمُ ٱلْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

And We will have removed whatever is within their breasts of resentment, [while] flowing beneath them are rivers. And they will say, "Praise to Allāh, who has guided us to this; and we would never have been guided if Allāh had not guided us. Certainly the messengers of our Lord had come with the truth." And they will be called, "This is Paradise, which you have been made to inherit for what you used to do."