وَمِن قَوْمِ مُوسَىٰٓ أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِٱلْحَقِّ وَبِهِۦ يَعْدِلُونَ 159
Translations
And among the people of Moses is a community which guides by truth and by it establishes justice.
Transliteration
Wa min qawmi Musa ummatum yahduna bil-haqqi wa bihi ya'dilun
Tafsir (Explanation)
This ayah affirms that among the people of Musa (Moses), there existed a righteous community that guided others by truth and established justice based on it. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari interpret this as referring to the believers among Bani Israel who remained steadfast on the path of Allah despite the corruption of their people, demonstrating that divine guidance produces communities of integrity within every nation.
Revelation Context
This ayah appears in the Meccan period within Surah Al-A'raf's discussion of various prophets and their peoples. It comes after verses addressing the divided state of the Children of Israel and serves to balance the narrative by acknowledging that righteousness existed even among those communities, offering hope that sincere believers will always emerge.
Related Hadiths
The Prophet Muhammad (peace be upon him) said: 'The best of you are my generation, then those who follow them, then those who follow them' (Sahih Bukhari 3650), which relates to the concept of righteous communities guided by truth. Additionally, the hadith about the 'saved sect' emphasizes those who adhere to truth and justice as the Prophet and his companions did.
Themes
Key Lesson
Even within communities that go astray, Allah preserves groups of believers who uphold truth and justice, reminding us that individual righteousness contributes to collective moral standing. Modern readers should recognize their responsibility to be part of communities that promote truth and fair dealing in their societies.
Related Ayahs
يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ لَا يَفْتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ كَمَآ أَخْرَجَ أَبَوَيْكُم مِّنَ ٱلْجَنَّةِ يَنزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْءَٰتِهِمَآ ۗ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمْ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنْ حَيْثُ لَا تَرَوْنَهُمْ ۗ إِنَّا جَعَلْنَا ٱلشَّيَـٰطِينَ أَوْلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ
O children of Adam, let not Satan tempt you as he removed your parents from Paradise, stripping them of their clothing to show them their private parts. Indeed, he sees you, he and his tribe, from where you do not see them. Indeed, We have made the devils allies to those who do not believe.
وَمِمَّنْ خَلَقْنَآ أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِٱلْحَقِّ وَبِهِۦ يَعْدِلُونَ
And among those We created is a community which guides by truth and thereby establishes justice.
قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِىٓ أَخْرَجَ لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّيِّبَـٰتِ مِنَ ٱلرِّزْقِ ۚ قُلْ هِىَ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا خَالِصَةً يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Say, "Who has forbidden the adornment of [i.e., from] Allāh which He has produced for His servants and the good [lawful] things of provision?" Say, "They are for those who believed during the life of this world, exclusively [for them] on the Day of Resurrection." Thus do We detail the verses for a people who know.
إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِ ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ
Indeed, you approach men with desire, instead of women. Rather, you are a transgressing people."