Al-A'raf · Ayah 205

وَٱذْكُر رَّبَّكَ فِى نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخِيفَةً وَدُونَ ٱلْجَهْرِ مِنَ ٱلْقَوْلِ بِٱلْغُدُوِّ وَٱلْـَٔاصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْغَـٰفِلِينَ 205

Translations

And remember your Lord within yourself in humility and in fear without being apparent in speech - in the mornings and the evenings. And do not be among the heedless.

Transliteration

Wadhkur rabbaka fee nafsika tadarru'an wa khifatan wa duna al-jahri min al-qawli bil-ghuduwwi wa al-asali wa la takun min al-ghafileen

Tafsir (Explanation)

This ayah commands the remembrance (dhikr) of Allah in one's heart with humility, fear, and reverence—not through loud proclamation but in a low voice, particularly during the early morning and evening hours. According to Ibn Kathir and Al-Qurtubi, this teaches that sincere dhikr is an internal act of the heart expressed with appropriate modesty, distinct from ostentation or carelessness. The emphasis on specific times (morning and evening) indicates consistency in worship, while the prohibition against being among the heedless warns against spiritual negligence and forgetfulness of the Divine.

Revelation Context

This ayah appears in the Meccan surah Al-A'raf within a section addressing believers about proper conduct and obedience to Allah. It follows general commandments to the faithful and emphasizes the inward dimensions of worship during a period when Muslims faced persecution and needed spiritual fortitude through private devotion rather than public display.

Related Hadiths

The Prophet (ﷺ) said: 'The best of supplications is the supplication made in private' (related to this theme in various hadith collections). Additionally, Uthman ibn Affan reported that the Prophet said regarding the best actions: 'The best of you are those who learn the Quran and teach it,' which relates to remembrance and reflection.

Themes

Private devotion and sincerity (ikhlas)Humility and reverence before Allah (khushu')Consistency in remembrance (dhikr)Spiritual vigilance against heedlessnessThe proper manner of worship

Key Lesson

This ayah teaches that genuine worship is an intimate conversation between the servant and their Lord, requiring sincerity of heart rather than outward display, and that consistent, humble remembrance—particularly in solitude—strengthens one's connection to Allah and protects against spiritual heedlessness in daily life.

0:00
0:00

Related Ayahs

7:201Al-A'raf

إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ إِذَا مَسَّهُمْ طَـٰٓئِفٌ مِّنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ تَذَكَّرُوا۟ فَإِذَا هُم مُّبْصِرُونَ

Indeed, those who fear Allāh - when an impulse touches them from Satan, they remember [Him] and at once they have insight.

7:3Al-A'raf

ٱتَّبِعُوا۟ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ ۗ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ

Follow, [O mankind], what has been revealed to you from your Lord and do not follow other than Him any allies. Little do you remember.

7:172Al-A'raf

وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِنۢ بَنِىٓ ءَادَمَ مِن ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ ۖ قَالُوا۟ بَلَىٰ ۛ شَهِدْنَآ ۛ أَن تَقُولُوا۟ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَـٰذَا غَـٰفِلِينَ

And [mention] when your Lord took from the children of Adam - from their loins - their descendants and made them testify of themselves, [saying to them], "Am I not your Lord?" They said, "Yes, we have testified." [This] - lest you should say on the Day of Resurrection, "Indeed, we were of this unaware."

7:85Al-A'raf

وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۗ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥ ۖ قَدْ جَآءَتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ فَأَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَٱلْمِيزَانَ وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَـٰحِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

And to [the people of] Madyan [We sent] their brother Shuʿayb. He said, "O my people, worship Allāh; you have no deity other than Him. There has come to you clear evidence from your Lord. So fulfill the measure and weight and do not deprive people of their due and cause not corruption upon the earth after its reformation. That is better for you, if you should be believers.