عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ 20
Translations
Over them will be fire closed in.
Transliteration
Alayihim narun mu'asadah
Tafsir (Explanation)
This ayah describes a fire that is 'closed in' or 'sealed' upon the inhabitants of Hell, indicating a comprehensive and inescapable punishment. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari interpret mu'asadah (مُّؤْصَدَةٌ) as a fire that is locked, enclosed, or sealed from all sides, from which there is no escape or relief. This emphasizes the totality and permanence of the divine punishment for those who reject faith and commit transgressions.
Revelation Context
Surah Al-Balad is a Meccan surah revealed during the early period of Islam, and this ayah appears in the concluding section that contrasts the fate of the righteous with that of the arrogant disbelievers. The surah emphasizes moral accountability and divine justice, warning those who reject guidance about the inevitable consequences.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said: 'The fire will be shut upon the people of the fire,' which aligns with the concept of mu'asadah. Additionally, Sahih Bukhari and Sahih Muslim contain numerous hadiths describing the comprehensive nature of Hell's punishment and the impossibility of escape for its inhabitants.
Themes
Key Lesson
This ayah serves as a powerful reminder that rejecting divine guidance has absolute and irreversible consequences, encouraging believers to reflect deeply on their choices and commitment to faith. It underscores that true success lies in following the path of righteousness, as the alternative is a comprehensive and inescapable punishment.
Related Ayahs
وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
And to Allāh belongs the dominion of the heavens and the earth. He forgives whom He wills and punishes whom He wills. And ever is Allāh Forgiving and Merciful.
فَبِظُلْمٍ مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُوا۟ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَـٰتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ كَثِيرًا
For wrongdoing on the part of the Jews, We made unlawful for them [certain] good foods which had been lawful to them, and for their averting from the way of Allāh many [people],
سَيَقُولُ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشْرَكْنَا وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن شَىْءٍ ۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ حَتَّىٰ ذَاقُوا۟ بَأْسَنَا ۗ قُلْ هَلْ عِندَكُم مِّنْ عِلْمٍ فَتُخْرِجُوهُ لَنَآ ۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَخْرُصُونَ
Those who associated [others] with Allāh will say, "If Allāh had willed, we would not have associated [anything] and neither would our fathers, nor would we have prohibited anything." Likewise did those before deny until they tasted Our punishment. Say, "Do you have any knowledge that you can produce for us? You follow not except assumption, and you are not but misjudging."
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ ٱلْقُرُونِ مِنۢ بَعْدِ نُوحٍ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًۢا بَصِيرًا
And how many have We destroyed from the generations after Noah. And sufficient is your Lord, concerning the sins of His servants, as Aware and Seeing.