Al-Baqarah · Ayah 115

وَلِلَّهِ ٱلْمَشْرِقُ وَٱلْمَغْرِبُ ۚ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا۟ فَثَمَّ وَجْهُ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ 115

Translations

And to Allāh belongs the east and the west. So wherever you [might] turn, there is the Face of Allāh. Indeed, Allāh is all-Encompassing and Knowing.

Transliteration

Wa lillāhi al-mashriq wa al-maghrib, fa-aynamā tuwalū fa-thamma wajh Allāh, inna Allāh wāsi' alīm.

Tafsir (Explanation)

This ayah establishes that all directions belong to Allah alone, and therefore wherever the believer turns in prayer, they face Allah's presence. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi explain this was revealed to address concerns about the qibla (direction of prayer) change from Jerusalem to Makkah, reassuring believers that Allah's majesty encompasses all directions and that sincere intention matters more than mechanical compliance. The verse emphasizes that Allah is vast (wāsi') in His dominion and all-knowing ('alīm) of hearts and intentions.

Revelation Context

This ayah is situated within the Medinan period context following the qibla change commanded in 2:142-150. Believers were troubled by the shift from facing Bait al-Maqdis (Jerusalem) to Bait al-Haram (Makkah), and this verse reassures them that the All-Knowing Allah accepts their worship regardless of directional concerns, so long as their hearts are sincere. The broader surah discusses foundational Islamic principles and practices for the nascent Muslim community.

Related Hadiths

The Prophet (ﷺ) said, 'The whole earth has been made a mosque for me and its soil a purification (tayammum).' (Sahih Bukhari 438). Additionally, the hadith in Sahih Muslim emphasizes that sincere intention ('niyyah') is what Allah judges, reinforcing this ayah's spiritual essence.

Themes

Divine Omnipresence and Vastness (Wasi')Qibla and Direction of PrayerSincerity of Intention (Niyyah) over MechanicsAllah's Complete Knowledge ('Ilm)Unity and Submission (Tawhid)

Key Lesson

This ayah teaches believers that Allah's presence is not confined to geographical directions, encouraging us to understand worship as a matter of sincere hearts and intentions rather than rigid adherence to external forms alone. For modern Muslims, it reinforces that wherever one prays with genuine devotion to Allah, their worship is valid and accepted by the All-Knowing, All-Encompassing God.

0:00
0:00

Related Ayahs

2:211Al-Baqarah

سَلْ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ كَمْ ءَاتَيْنَـٰهُم مِّنْ ءَايَةٍۭ بَيِّنَةٍ ۗ وَمَن يُبَدِّلْ نِعْمَةَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ

Ask the Children of Israel how many a sign of evidence We have given them. And whoever exchanges the favor of Allāh [for disbelief] after it has come to him - then indeed, Allāh is severe in penalty.

2:4Al-Baqarah

وَٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ

And who believe in what has been revealed to you, [O Muḥammad], and what was revealed before you, and of the Hereafter they are certain [in faith].

2:164Al-Baqarah

إِنَّ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱلْفُلْكِ ٱلَّتِى تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِمَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن مَّآءٍ فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ وَتَصْرِيفِ ٱلرِّيَـٰحِ وَٱلسَّحَابِ ٱلْمُسَخَّرِ بَيْنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

Indeed, in the creation of the heavens and the earth, and the alternation of the night and the day, and the [great] ships which sail through the sea with that which benefits people, and what Allāh has sent down from the heavens of rain, giving life thereby to the earth after its lifelessness and dispersing therein every [kind of] moving creature, and [His] directing of the winds and the clouds controlled between the heaven and earth are signs for a people who use reason.

2:159Al-Baqarah

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَآ أَنزَلْنَا مِنَ ٱلْبَيِّنَـٰتِ وَٱلْهُدَىٰ مِنۢ بَعْدِ مَا بَيَّنَّـٰهُ لِلنَّاسِ فِى ٱلْكِتَـٰبِ ۙ أُو۟لَـٰٓئِكَ يَلْعَنُهُمُ ٱللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ ٱللَّـٰعِنُونَ

Indeed, those who conceal what We sent down of clear proofs and guidance after We made it clear for the people in the Scripture - those are cursed by Allāh and cursed by those who curse,