Al-Baqarah · Ayah 34

وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰ وَٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ 34

Translations

And [mention] when We said to the angels, "Prostrate before Adam"; so they prostrated, except for Iblees. He refused and was arrogant and became of the disbelievers.

Transliteration

Wa-idh qulna lil-mala-ikati asjudu li-Adam fa-sajadu illa Iblis aba wa-stakbar wa-kana mina al-kafirun

Tafsir (Explanation)

This ayah describes the divine command to the angels to prostrate to Adam as a sign of respect and honor, to which all angels obeyed except Iblis (Satan), who refused out of arrogance and pride, deeming himself superior because he was created from fire while Adam was created from clay. Ibn Kathir and Al-Tabari explain that this refusal constituted disbelief (kufr) and marked the beginning of Iblis's enmity toward Adam and his descendants, establishing the foundational reason for Satan's rebellion against Allah's command.

Revelation Context

This ayah appears in the Medinan section of Al-Baqarah and provides crucial context for understanding the nature of Satan and the test of human obedience. It is part of the narrative establishing Adam's honored status in creation and serves as a thematic foundation for explaining human temptation and the eternal struggle between good and evil throughout Islamic history.

Related Hadiths

The Prophet Muhammad (peace be upon him) said regarding the angels: 'The angels were created from light, the jinn were created from fire, and Adam was created from what has been described to you' (Sahih Muslim). Additionally, the Quran itself references Iblis's refusal in Surah Al-Kahf 18:50, clarifying that Iblis was from the jinn, not among the angels.

Themes

The honor and dignity of Adam (humanity)Obedience versus arrogance and prideThe origin and nature of Satan/IblisDivine command and celestial hierarchyThe consequences of rejecting Allah's orders

Key Lesson

This ayah teaches that true honor comes through obedience to Allah's commands, while arrogance and refusal to submit lead to disgrace and separation from divine mercy, regardless of one's perceived status or origin. It reminds believers that Satan's enmity toward humanity stems from his jealousy and pride, motivating Muslims to remain steadfast in faith and humble before Allah.

0:00
0:00

Related Ayahs

2:274Al-Baqarah

ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُم بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ سِرًّا وَعَلَانِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

Those who spend their wealth [in Allāh's way] by night and by day, secretly and publicly - they will have their reward with their Lord. And no fear will there be concerning them, nor will they grieve.

2:94Al-Baqarah

قُلْ إِن كَانَتْ لَكُمُ ٱلدَّارُ ٱلْـَٔاخِرَةُ عِندَ ٱللَّهِ خَالِصَةً مِّن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُا۟ ٱلْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

Say, [O Muḥammad], "If the home of the Hereafter with Allāh is for you alone and not the [other] people, then wish for death, if you should be truthful."

2:83Al-Baqarah

وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَانًا وَذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَقُولُوا۟ لِلنَّاسِ حُسْنًا وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنكُمْ وَأَنتُم مُّعْرِضُونَ

And [recall] when We took the covenant from the Children of Israel, [enjoining upon them], "Do not worship except Allāh; and to parents do good and to relatives, orphans, and the needy. And speak to people good [words] and establish prayer and give zakāh." Then you turned away, except a few of you, and you were refusing.

2:125Al-Baqarah

وَإِذْ جَعَلْنَا ٱلْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَأَمْنًا وَٱتَّخِذُوا۟ مِن مَّقَامِ إِبْرَٰهِـۧمَ مُصَلًّى ۖ وَعَهِدْنَآ إِلَىٰٓ إِبْرَٰهِـۧمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيْتِىَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلْعَـٰكِفِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ

And [mention] when We made the House [i.e., the Kaʿbah] a place of return for the people and [a place of] security. And take, [O believers], from the standing place of Abraham a place of prayer. And We charged Abraham and Ishmael, [saying], "Purify My House for those who perform ṭawāf and those who are staying [there] for worship and those who bow and prostrate [in prayer]."