Al-Baqarah · Ayah 34

وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰ وَٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ 34

Translations

And [mention] when We said to the angels, "Prostrate before Adam"; so they prostrated, except for Iblees. He refused and was arrogant and became of the disbelievers.

Transliteration

Wa-idh qulna lil-mala-ikati asjudu li-Adam fa-sajadu illa Iblis aba wa-stakbar wa-kana mina al-kafirun

Tafsir (Explanation)

This ayah describes the divine command to the angels to prostrate to Adam as a sign of respect and honor, to which all angels obeyed except Iblis (Satan), who refused out of arrogance and pride, deeming himself superior because he was created from fire while Adam was created from clay. Ibn Kathir and Al-Tabari explain that this refusal constituted disbelief (kufr) and marked the beginning of Iblis's enmity toward Adam and his descendants, establishing the foundational reason for Satan's rebellion against Allah's command.

Revelation Context

This ayah appears in the Medinan section of Al-Baqarah and provides crucial context for understanding the nature of Satan and the test of human obedience. It is part of the narrative establishing Adam's honored status in creation and serves as a thematic foundation for explaining human temptation and the eternal struggle between good and evil throughout Islamic history.

Related Hadiths

The Prophet Muhammad (peace be upon him) said regarding the angels: 'The angels were created from light, the jinn were created from fire, and Adam was created from what has been described to you' (Sahih Muslim). Additionally, the Quran itself references Iblis's refusal in Surah Al-Kahf 18:50, clarifying that Iblis was from the jinn, not among the angels.

Themes

The honor and dignity of Adam (humanity)Obedience versus arrogance and prideThe origin and nature of Satan/IblisDivine command and celestial hierarchyThe consequences of rejecting Allah's orders

Key Lesson

This ayah teaches that true honor comes through obedience to Allah's commands, while arrogance and refusal to submit lead to disgrace and separation from divine mercy, regardless of one's perceived status or origin. It reminds believers that Satan's enmity toward humanity stems from his jealousy and pride, motivating Muslims to remain steadfast in faith and humble before Allah.

0:00
0:00

Related Ayahs

2:58Al-Baqarah

وَإِذْ قُلْنَا ٱدْخُلُوا۟ هَـٰذِهِ ٱلْقَرْيَةَ فَكُلُوا۟ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَدًا وَٱدْخُلُوا۟ ٱلْبَابَ سُجَّدًا وَقُولُوا۟ حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطَـٰيَـٰكُمْ ۚ وَسَنَزِيدُ ٱلْمُحْسِنِينَ

And [recall] when We said, "Enter this city [i.e., Jerusalem] and eat from it wherever you will in [ease and] abundance, and enter the gate bowing humbly and say, 'Relieve us of our burdens [i.e., sins].' We will [then] forgive your sins for you, and We will increase the doers of good [in goodness and reward]."

2:114Al-Baqarah

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُۥ وَسَعَىٰ فِى خَرَابِهَآ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَ ۚ لَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌ وَلَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ

And who are more unjust than those who prevent the name of Allāh from being mentioned [i.e., praised] in His mosques and strive toward their destruction. It is not for them to enter them except in fear. For them in this world is disgrace, and they will have in the Hereafter a great punishment.

2:197Al-Baqarah

ٱلْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَـٰتٌ ۚ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلْحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِى ٱلْحَجِّ ۗ وَمَا تَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ ٱللَّهُ ۗ وَتَزَوَّدُوا۟ فَإِنَّ خَيْرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقْوَىٰ ۚ وَٱتَّقُونِ يَـٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ

Ḥajj is [during] well-known months, so whoever has made ḥajj obligatory upon himself therein [by entering the state of iḥrām], there is [to be for him] no sexual relations and no disobedience and no disputing during ḥajj. And whatever good you do - Allāh knows it. And take provisions, but indeed, the best provision is fear of Allāh. And fear Me, O you of understanding.

2:156Al-Baqarah

ٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَـٰبَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُوٓا۟ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّآ إِلَيْهِ رَٰجِعُونَ

Who, when disaster strikes them, say, "Indeed we belong to Allāh, and indeed to Him we will return."