Al-Furqan · Ayah 35

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ وَجَعَلْنَا مَعَهُۥٓ أَخَاهُ هَـٰرُونَ وَزِيرًا 35

Translations

And We had certainly given Moses the Scripture and appointed with him his brother Aaron as an assistant.

Transliteration

Wa-laqad ātaynā Mūsā al-Kitāba wa-jaʿalnā maʿahu akhāhu Hārūn wazīrā

Tafsir (Explanation)

This ayah affirms that Allah granted Mūsā (Moses) the Torah (al-Kitāb) and appointed his brother Hārūn (Aaron) as his minister (wazīr) to assist him in his prophetic mission. According to Ibn Kathir and Al-Qurtubi, the appointment of Hārūn as a wazīr demonstrates Allah's mercy in providing Mūsā with support and companionship during the arduous task of conveying the message to Bani Isrāʾīl, emphasizing the importance of consultation and delegating responsibility in leadership.

Revelation Context

This ayah appears in Surah Al-Furqan (a Meccan surah), which addresses the polytheists of Mecca by presenting narratives of previous prophets and their steadfastness. The context here celebrates the prophetic lineage and divine support given to the messengers, serving as evidence of Allah's consistent pattern of revelation and guidance throughout history.

Related Hadiths

The Quranic reference to Hārūn as a wazīr is elaborated in Surah Taha (20:29-32) where Mūsā himself requests: 'And appoint for me a minister from my family, Hārūn, my brother. Increase through him my strength, and let him share my task.' This demonstrates the permissibility and virtue of seeking assistance in fulfilling responsibilities.

Themes

Prophetic Support and Divine AssistanceLeadership and DelegationBrotherhood and CompanionshipThe Authority of Revelation

Key Lesson

This ayah teaches that seeking trustworthy and capable companions to share in noble responsibilities is not a sign of weakness but a wise practice endorsed by Allah Himself; modern leaders and individuals should recognize the value of surrounding themselves with righteous advisors and helpers.

0:00
0:00

Related Ayahs

25:22Al-Furqan

يَوْمَ يَرَوْنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ لَا بُشْرَىٰ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَّحْجُورًا

The day they see the angels - no good tidings will there be that day for the criminals, and [the angels] will say, "Prevented and inaccessible."

25:44Al-Furqan

أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ ۚ إِنْ هُمْ إِلَّا كَٱلْأَنْعَـٰمِ ۖ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا

Or do you think that most of them hear or reason? They are not except like livestock. Rather, they are [even] more astray in [their] way.

25:42Al-Furqan

إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ ءَالِهَتِنَا لَوْلَآ أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا ۚ وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ ٱلْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا

He almost would have misled us from our gods had we not been steadfast in [worship of] them." But they are going to know, when they see the punishment, who is farthest astray in [his] way.

25:34Al-Furqan

ٱلَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُو۟لَـٰٓئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا

The ones who are gathered on their faces to Hell - those are the worst in position and farthest astray in [their] way.