Al-Hadid · Ayah 11

مَّن ذَا ٱلَّذِى يُقْرِضُ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَـٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجْرٌ كَرِيمٌ 11

Translations

Who is it that would loan Allāh a goodly loan so He will multiply it for him and he will have a noble reward?

Transliteration

Man dhal-ladhee yuqridul-laha qardan hasanan fayudaa'ifahu lahu wa lahoo ajrun kareem

Tafsir (Explanation)

This ayah uses the metaphor of lending to Allah to describe spending in His cause, emphasizing that voluntary charity is the noblest form of devotion. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi explain that 'lending to Allah' means spending wealth for righteous purposes—supporting the needy, establishing Islam, or jihad—with the assurance that Allah will multiply the reward manifold and grant an honored recompense. The ayah demonstrates Allah's generosity and His appreciation for the believer's sacrifice, transforming material loss into spiritual gain.

Revelation Context

This ayah appears in Surah Al-Hadid, a Medinan chapter revealed during a period when the Muslim community faced financial pressures from warfare and social support obligations. The surah emphasizes the obligation of spending (infaq) in Allah's way, and this particular ayah serves as a powerful incentive for believers to contribute their wealth willingly and generously despite economic hardship.

Related Hadiths

The Prophet Muhammad (ﷺ) said: 'The best charity is when you give while you are in need' (related to themes of sacrifice). Additionally, Hadith Qudsi states: 'O son of Adam, spend and I shall spend on you' (Sahih Bukhari), directly reflecting the reciprocal generosity mentioned in this ayah.

Themes

Voluntary charity and spending in Allah's path (infaq)Divine multiplication of rewards and generosityTrust in Allah's promise and providenceThe metaphor of lending to Allah as devotion

Key Lesson

This ayah teaches believers that giving in Allah's cause is not a loss but an investment with infinite returns, encouraging us to overcome material attachment and trust in Allah's promise of abundant reward. It reframes poverty and sacrifice as opportunities to demonstrate faith and receive honor both in this life and the Hereafter.

0:00
0:00

Related Ayahs

57:5Al-Hadid

لَّهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ

His is the dominion of the heavens and earth. And to Allāh are returned [all] matters.

57:27Al-Hadid

ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْإِنجِيلَ وَجَعَلْنَا فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَرَحْمَةً وَرَهْبَانِيَّةً ٱبْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَـٰهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ٱبْتِغَآءَ رِضْوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا ۖ فَـَٔاتَيْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَـٰسِقُونَ

Then We sent following their footsteps [i.e., traditions] Our messengers and followed [them] with Jesus, the son of Mary, and gave him the Gospel. And We placed in the hearts of those who followed him compassion and mercy and monasticism, which they innovated; We did not prescribe it for them except [that they did so] seeking the approval of Allāh. But they did not observe it with due observance. So We gave the ones who believed among them their reward, but many of them are defiantly disobedient.

57:2Al-Hadid

لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

His is the dominion of the heavens and earth. He gives life and causes death, and He is over all things competent.

57:16Al-Hadid

۞ أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلْحَقِّ وَلَا يَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ ٱلْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَـٰسِقُونَ

Has the time not come for those who have believed that their hearts should become humbly submissive at the remembrance of Allāh and what has come down of the truth? And let them not be like those who were given the Scripture before, and a long period passed over them, so their hearts hardened; and many of them are defiantly disobedient.